英语乐园精品系列:格言篇-幽默与讽刺
首页 上一章 目录 下一章 书架
    Kings and bears often worry their keepers.

    国王与熊常让看护人担忧。

    He’s a fool that makes his doctor his heir.(17)

    让医生作自己继承人,乃傻瓜一名。(注:医生如努力治好自己的病,便不能很快继承了。)

    Hunger never saw bad bread.(18)

    饥饿从不见坏面包。

    Eat to live,and not live to eat.

    吃饭为了活着,而活着绝非为了吃饭。

    The favour of the Great is no inheritance.

    伟人之魅力不是靠遗传得来的。

    Fools make feasts and wise men eat’em.

    傻瓜设宴,智者食之。

    Beware of the young doctor and the old barber.(19)

    当心年轻的医生和年老的理发师。

    He has chang’d his one ey’d horse for a blind one.(20)

    他将独眼马换成瞎眼马。

    The proof of gold is fire,the proof of woman,gold;the proof of man,a woman.

    检验黄金者炉火,检验女人者黄金,检验男人者女人。

    Take counsel in wine,but resolve afterwards in water.

    喝酒时所听的忠告,过后像水一样化掉。

    He that drinks fast,pays slow.

    饮酒非常快,付钱慢慢来。

    Men and melons are hard to know.

    男人像甜瓜,你琢磨不透他。

    Anoint a villain and he’ll stab you,stab him and he’l anoint you.(21)

    你对坏人好他反倒对你狠,你对坏人狠他反倒对你好。

    Nothing more like a fool,than a drunken man.

    醉鬼最像傻瓜。

    God works wonders now and then;behold! A lawyer,an honest man!(22)

    上帝不时创奇迹:看啦!一位律师,一个诚实的人!

    Where carcasses are,eagles will gather,and where good laws are,much people flock thither.

    哪里有尸体,哪里老鹰聚;哪里有佳法,哪里众人去。

    Avarice and happiness never saw each other,how then shou’d they become acquainted.

    贪婪与幸福从不相见,它们怎能相互了解?

    A learned blockhead is a greater blockhead than an ignorant one.

    有知的木头脑袋,比无知的木头脑袋更傻。

    The poor man must walk to get meat for his stomach,the rich man to get a stomach to his meat.

    穷人终日奔走,是为他的肚子寻找肉食;富人终日忙碌,是为他的肉食寻找肚子。

    There’s many witty men whose brains can’t fill their bellies.

    许多人聪明,但其智慧却填不饱肚皮。

    The king’s cheese is half wasted in parings:but no matter,’tis made of the peoples milk.

    国王的乳酪被削去一半:没关系,它是用人民的奶制取的。

    Sloth and silence are a fool’s virtues.

    懒散与沉默是傻瓜的美德。

    Of learned fools I have seen ten times ten,of unlearned wise men I have seen a hundred.

    有学问的傻瓜我见过不少,无学问的智者我也见过许多。

    Three may keep a secret,if two of them are dead.

    三人可保守秘密,如果其中两个是死人。

    Sal laughs at every thing you say,why? Because she has fine teeth.(23)

    你无论说什么萨尔都笑,为什么?因她的牙齿不错。

    Here comes courage! That seiz’d the lion absent,and run away from the present mouse.(24)

    勇气油然而生!去抓获不在的猛狮,丢开眼前的老鼠。

    Now I’ve a sheep and a cow, every body bids me good morrow.(25)

    如今我牛羊两全,人人祝我早安。

    Gifts burst rocks.

    礼物会让岩石开路。

    He that speaks much,is much mistaken.

    话多被人误解也多。

    Creditors have better memories than debtors.

    债权人的记忆比债务人好。

    A countryman between two lawyers,is like a fish between two cats.

    一个乡下人在两个律师之间,如同一条鲜鱼在两猫之间。

    Certainlie these things agree,the priest,the lawyer,and death all three:Death takes both the weak and the strong;the lawyer takes from both right and wrong,and the priest from living and dead has his fee.(26)

    死神、律师和牧师,必定同意如下三件事:强者和弱者均难逃一死;对者和错者均向律师交钱;生者和死者都要向牧师交费。

    The worst wheel of the cart makes the most noise.

    最差的车轮造声最大。

    Let the letter stay for the post,and not the post for the letter.

    让信件等邮车,而非邮车等信件。

    There are three faithful friends,an old wife,an old dog,and ready money.

    忠实朋友有三:老婆、老狗和现金。

    Great talkers should be cropt,for they’ve no need of ears.

    高谈阔论者应将其耳朵去掉,因他们用不着它们。

    Keep your eyes wide open before marriage,half shut afterwards.

    婚前大睁眼,婚后闭半边。

    I have never seen the Philosopher’s Stone that turns lead into gold,but I have known the pursuit of it turn a man’s gold into lead.

    我从未见过点金石点铅成金,但却知道人们为寻之而变金成铅。

    Eat to please thyself,but dress to please others.

    吃饭乐自己,穿衣悦他人。

    When death puts out our flame,the snuff will tell,if we were wax,or tallow by the smell.

    当死神扑灭我们的生之焰时,凭气息即能分辨我们是蜂蜡还是牛脂。

    Historians relate,not so much what is done,as what they would have believed.

    历史学家对自己观点的叙述远多于对历史事件的陈述。

    Thou canst not joke an enemy into a friend;but thou may’st a friend into an enemy.

    你无法开敌人的玩笑使之成友,却可开朋友的玩笑使之成敌。

    Let thy child’s first lesson be obedience,and the second may be what thou wilt.

    让孩子第一课学习服从,第二课就可随你所愿。

    Blessed is he that expects nothing,for he shall never be disappointed.

    无期盼者有福,因为他从不失望。

    A man of knowledge like a rich soil,feeds if not a world of corn,a world of weeds.

    一个有知识的人好比一片肥沃的土壤,要么上面种满了玉米,要么便杂草丛生。

    No resolution of repenting hereafter,can be sincere.

    事后忏悔的决心,根本就不真诚。

    When man and woman die,as poets sung,his heart’s the last part moves,her last,the tongue.

    当男人和女人临死时,他最后停止的是心,而她最后停止的是舌。

    What is a butterfly?At best he’s but a caterpiller drest.The gaudy fop’s his picture just.

    蝴蝶是什么?充其量是穿着艳丽衣裳的毛虫而已。

    None are deceived but they that confide.

    唯深信者被欺。

    Man’s tongue is soft,and bone doth lack;yet a stroke therewith may break a man’s back.

    人的舌头无骨而柔软,但它却可把人的背击断。

    To all apparent beauties blind;each blemish strikes an envious mind.

    嫉妒者对一切显然的美丽视而不见,但对每一个小小的瑕疵却铭记在心。

    Those who in quarrels interpose,must often wipe a bloody nose.

    对争吵常加干预者,必定常擦他的鼻血。

    In other men we faults can spy,and blame the mote that dims their eye;each little speck and blemish find,to our own stronger errors blind.

    我们能觉察别人的过失,指责他们看不清楚的瑕疵;一丝一毫的小错我们都会发现,但却对自己的大错视而不见。

    Thou hadst better eat salt with the philosophers of Greece,than sugar with the courtiers of Italy.(27)

    宁可和希腊哲学家一起吃盐,也不和意大利诌媚者共同吃糖。

    He makes a foe who makes a jest.

    开玩笑结仇敌。

    A flatterer never seems absurd:the flatter’d always take his word.

    奉承者似乎从不可笑,因被奉承者总信其所言。

    Don’t overload gratitude.If you do,she’ll kick.

    别感激过度,不然它会踢你一脚。

    Lying rides upon debt’s back.

    谎言把债务踩于脚下。

    There are no fools so troublesome as those that have wit.

    任何傻瓜也不如智者麻烦。

    No workman without tools,nor lawyer without fools,can live by their rules.

    工人离不开工具,律师离不开傻瓜,否则他们的生活原则都是空话。

    He that sows thorns,should not go barefoot.

    种荆棘者勿赤脚。

    Death takes no bribes.

    死神不受贿。

    The world is full of fools and faint hearts;and yet every one has courage enough to bear the misfortunes,and wisdom enough to manage the affairs of his neighbour.

    世界充满傻子和弱者;然而人人勇气十足,准备承受不幸,人人聪明有加,想要插手邻人之事。

    Experience keeps a dear school,yet fools will learn in no other.

    经验是一所可贵的学校,但只有傻瓜才非它不学。

    If you’d lose a troublesome visitor,lend him money.

    若欲抛开一个麻烦的客人,借钱给他。

    A soft tongue may strike hard.

    软舌硬击。

    Epitaph on a scolding wife by her husband:Here my poor Bridgets’s corps doth lie,she is at rest –and so am I.

    丈夫给爱责骂的妻子写下这样的墓志铭:这里躺着我可怜的布里奇兹的遗体,她休息了――我也一起。

    A light purse is a heavy curse.

    轻轻钱包,重重诅咒。

    It’s common for men to give six pretended reasons instead of one real one.

    宁可编造六个假理由也不愿说出一个真理由,此为人之常情。

    Great spenders are bad lenders.

    挥霍金钱的人并不会轻易借钱给你。

    He who buys had need have 100 eyes,but one’s enough for him that sells the stuff.

    买东西需一百只眼盯着,卖废物一只眼已够多。

    Many complain of their memory,few of their judgment.

    人们大多抱怨自己的忘记力,而很少抱怨自己的判断力。

    Every man has assurance enough to boast of his honesty,few of their understanding.

    人人信心十足地夸耀自己的真诚,却很少人能同样自信地夸耀自己的理解力。

    He that resolves to mend hereafter,resolves not to mend now.

    决心今后改过之人,却不决心从现在做起。

    When the well’s dry ,we know the worth of water.

    待到井沽时,方知水珍贵。

    Silks and satins put out the kitchen fire.

    用丝绸和缎子扑灭厨房之火。

    Vice knows she’s ugly,so puts on her mask.

    邪恶自知丑陋,所以戴上面具。

    What’s proper,is becoming.See the blacksmith with his white silk apron!

    恰当即相称:瞧铁匠系着白色的丝织围裙!

    The tongue is ever turning to the aching tooth.

    舌头总伸向痛牙。

    The most exquisite folly is made of wisdom spun too fine.

    聪明过头会导致极度的愚蠢。

    Mad kings and mad bulls,are not to be held by treaties and packthread.

    发疯的国王和发疯的公牛,均无法用协定和粗绳缚住。

    None know the unfortunate,and the fortunate do not know themselves.

    没有人认识不幸者,而幸运者则不能认清自己。

    Craft must be at charge for clothes,but truth can go naked.(28)

    诡计必须穿上外衣,但真理却可以裸体。

    The devil sweetens poison with honey.

    魔鬼给毒药加入蜂蜜。

    Knaves and nettles are akin;stroak’em kindly,yet they’ll sting.

    无赖和荨麻,你轻摸也被扎。

    Nature and nature’s laws lay hid in night;God said,let Newton be,and all was light.

    自然和自然法则隐藏于黑暗中;上帝说,随牛顿去吧,于是一切均在光中呈现。

    Half wits talk much but say little.(29)

    才气不足者话多意少。

    Most fools think they are only ignorant.

    傻瓜大多认为自己只是无知而已。

    Pardoning the bad,is injuring the good.

    对恶者的宽容,即是对善者的伤害。

    The end of passion is the beginning of repentance.

    狂热结束之日,悔悟开始之时。

    Content makes poor men rich;discontent makes rich men poor.

    知足使穷人变富,不知足使富人变穷。

    Too much plenty makes mouth dainty.

    太多吃的,嘴生挑剔。

    Welcome,mischief,if thou comest alone.(30)

    欢迎你,祸害,只要你单行。

    If your head is wax,don’t walk in the sun.

    真金不怕火炼。

    All would live long,but none would be old.

    人人望长寿,无人想变老。

    A man in a passion rides a mad horse.

    狂热者好比骑着疯马。

    Pride is as loud a beggar as want,and a great deal more saucy.

    骄傲就像贫困,是个吵闹的乞丐,且更无礼。

    Pray don’t burn my house to roast your eggs.

    请别烧我的房子来烤你的鸡蛋。

    Most people return small favours,acknowledge middling ones,and repay great ones with ingratitude.

    许多人对小恩小惠给予回报,对一般的恩惠则表示感谢,但对大恩大德却忘恩负义。

    Don’t judge of mens wealth or piety,by their sunday appearances.

    勿凭礼拜日的着装来推断人的财富或虔诚。

    If your riches are yours,why don’t you take them with you to the other world.

    若财富为自己所拥有,那么去另一世界何不带走。

    Ambition often spends foolishly what avarice had wickedly collected.

    贪婪不择手段地收集起来的东西,常被野心愚蠢地耗去。

    Nice eaters seldom meet with a good dinner.

    挑食者难遇美餐。

    The proud hate pride—in others.

    骄傲者讨厌骄傲——不过是别人的。

    Kings have long arms,but misfortune longer.Let none think themselves out of her reach.(31)

    国王的手长,但不幸的手更长。谁也别自以为它触及不到你。

    The busy man has few idle visitors;to the boiling pot the flies come not.

    忙人少闲客;苍蝇不会去碰一锅开水。

    He gives twice that gives soon:he will soon be called upon to give again.

    施舍得快者要施舍两次,因为不久他将被要求再次施舍。

    Hold your council before dinner,the full belly hates thinking as well as acting.

    会议应在餐前举行——撑饱的肚子不喜欢思索和解决问题。

    Children and princes will quarrel for trifles.

    王子也会像小孩一样为小事争吵。

    Praise to the undeserving,is severe satyr.

    赞扬不配受赞扬者,实为严厉的讽刺。

    When reason preaches,if you won’t hear her she’ll box your ears.

    当理性劝诫时,你若不听它会打你耳光。

    Ignorance leads men into a party,and shame keeps them from getting out again.

    无知让人盲目从众,羞怯使其难以退出。

    Many have quarrel’d religion,that never practis’d it .

    许多人把宗教争论,却从未身体力行。

    He that is of opinion money will do everything,may well be suspected of doing everything for money.

    认为金钱万能者,很可能事事为金钱。

    When out of favour,none know thee,when in,thou dost not know thyself.

    当你不受欢迎时,没人认识你;当你受欢迎时,你却认不清自己了。

    A lean award is better than a fat judgment.

    一个小小的奖品胜过一个大大的评价。

    If you have no honey in your pot,have some in your mouth.

    罐中若无蜂蜜,嘴中则应有些。

    A pair of good ears will drain dry an hundred tongues.

    一双好耳朵会耗干一百只舌头。

    Serving God is doing good to man,but praying is thought an easier service and therefore more generally chosen.

    为人行善即侍奉上帝,但祈祷被认为更加容易,因此人们多以祈祷侍奉之。

    Nothing humbler than ambition,when it is about to climb.

    野心要向上攀登之时是最为谦卑的。

    The discontented man finds no easy chair.

    不知足的人找不到舒适的椅子。

    Gifts much expected,are paid,not given.

    过份期待的礼物,系买来而非给予。

    In rivers and bad governments,the lightest things swim at top.

    在河水与不良政府中,最轻的东西总漂浮在最上层。

    The cat in gloves catches no mice.

    戴着手套的猫无法捉到老鼠。

    When prosperity was well mounted,she let go the bridle,and soon came tumbling out of the saddle.

    当成功安稳地骑在马上时,它却放开缰绳,结果很快从马鞍上摔下来。

    The learned fool writes his nonsense in better language than the unlearned,but still’tis nonsense.

    有学问的傻瓜比无学问的傻瓜,能更好地用语言描写自己的愚蠢,但愚蠢终究是愚蠢。

    He that hath no ill fortune will be troubled with good.(32)

    从无恶运者会为好运而烦恼。

    A man without a wife,is but half a man.

    男人无妻只算半个男人。

    When the wine enters,out goes the truth.

    美酒进来,真理出去。

    Necessity has no law .Why?Because’ tis not to be had without money.

    贫困面前无法律。何也?因为有它必须先有钱。

    A full belly brings forth every evil.

    肚饱生万恶。

    An hundred thieves cannot strip one naked man especially if his skin’s off.

    即使有一百个盗贼也无法对某个一无所有的人实施掠夺。

    Vain-glory flowereth,but beareth no fruit.

    虚荣开花,却不结果。

    To be proud of knowledge,is to be blind with light;to be proud of virtue,is to poison yourself with the antidote.

    以自己的学识为傲,是对光明视而不见;以自己的美德为荣,是用解毒药毒害自己。

    Saying and doing,have quarrel’d and parted.

    言与行总不相容。

    Nothing dries sooner than a tear.

    干得最快的莫过于眼泪。

    It is ill manners to silence a fool,and cruelty to let him go on.

    让傻瓜住嘴粗鲁,任他讲下去又残酷。

    Work as if you were to live 100 years,pray as if you were to die tomorrow.

    如果你准备活到一百岁,那就工作吧;如果你准备明天就死去,那就祈祷吧。

    The royal crown cures not the headach.

    王冠医治不了头痛。

    Pride gets into the coach,and shame mounts behind.

    傲慢登上马车,耻辱随后爬上。

    Lawyers,preachers,and tomtits eggs,there are more of them hatch’d than come to perfection.

    律师、传道士和山雀蛋,皆孵出者多,完美者少。

    Here comes the orator!with his flood of words,and his drop of reason.

    瞧这个雄辩家!说话滔滔不绝,理性却点点滴滴。(99改译有误,此句含讽刺)

    Laws like to cobwebs catch small flies,great ones break thro’ before your eyes.

    法律就像蜘蛛网,只能网住小苍蝇,而大苍蝇却在众目睽睽之下破网而出。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架