时代广场的蟋蟀-附:“奥尔甫斯”和《重归苏莲托》
首页 上一章 目录 下一章 书架
    附:“奥尔甫斯”和《重归苏莲托》

    乔治·塞尔登把他书里的蟋蟀柴斯特比作“奥尔甫斯”,并借音乐教师史麦德利先生之口,夸赞奥尔甫斯演奏之美妙——“就连岩石、树木和瀑布都会停滞不动”,“狮子不再追逐野鹿,河川停住流淌,风也屏息倾听”。

    奥尔甫斯是希腊神话中的音乐之神,他的故事只是传说。而蟋蟀柴斯特仅凭一曲演奏,就不可思议地让白利尼妈妈对自己的态度由敌视变为关爱。这首神曲就是意大利民歌《重归苏莲托》,它的一种流传甚广的中文歌词是:

    看那海浪轻轻荡漾,心中激起无限幻想,

    绮丽风光令人神往,仿佛沉醉入梦乡。

    看这果园一片金黄,蜜柑长满在山坡上,

    传来一阵阵的芳香,心中充满阳光。

    但是你向我说再见,从此远离我的身旁,

    离开你可爱的家乡,永远留在远方。

    请别抛弃我,不要再使我悲伤。

    重归苏莲托,回到我身旁。

    苏莲托是意大利那不勒斯海湾的一个小镇。《重归苏莲托》是一首歌唱故乡,抒发个人情怀的歌曲。歌中的碧海、绿树、蓝天,还有阳光下金黄的蜜柑和它散发的阵阵芳香,寄托了对家乡和爱人深深的眷恋。

    帕瓦罗蒂说,对远离故乡的意大利人而言,这首歌像是一个独特的讯号,无论在世界哪一个角落,当游子听到这首歌时,就好比是听到了家乡的召唤:“重归苏莲托,回到我身旁。”难怪出生于意大利的白利尼妈妈一听到这首歌,就“回想起往日的时光,泪水不禁充盈了眼眶,于是她开始轻轻地和着曲调,唱出了里面的歌词”。

    当音乐跨越时空,它本来的意义就不重要了。书里这样说柴斯特——“倒也不是它有心选这首歌,只是这首歌又悲凄、又甜美,正好符合它现在的心情”。

    蟋蟀音乐会还演奏了许多曲目,有圆舞曲、小夜曲、进行曲,有意大利民歌和歌剧唱段,还有宗教音乐,全都是世界经典。这些音乐不难找到。读小说的时候,如果心中回响着熟悉的旋律,一定会有别样的感受。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架