宋词-满庭芳
首页 上一章 目录 下一章 书架
    ——秦观

    【原词】

    山抹微云,天连衰草①,画角声断谯门②。暂停征棹③,聊共引离尊④。多少蓬莱旧事⑤,空回首,烟霭纷纷⑥。斜阳外,寒鸦数点,流水绕孤村⑦。

    销魂⑧,当此际,香囊暗解⑨,罗带轻分。谩赢得青楼,薄幸名存。此去何时见也?襟轴上,空染啼痕。伤情处,高城望断,灯火已黄昏。

    【注释】

    ①连:粘边。一望无垠的枯草似乎和天边连在一起。

    ②画角:古代军中号角,因有彩绘,故称画角。声断:声止。谯门:城上用以远望的楼。

    ③征棹:远行的船。棹:划船的长桨,此指船。

    ④共引离尊:彼此举起离别饯行的酒杯。引:举,一说“饮”。尊:同“樽”,酒器。

    ⑤蓬莱旧事:指作者在汴京秘书阁供职时期的男欢女爱旧事。蓬莱:本指传说中的仙境。东汉人习惯称东观(洛阳图书馆)为蓬莱。宋代汴京的秘书阁即图书馆,故称在秘书阁的旧事为“蓬莱旧事”。一说:蓬莱阁为阁名,旧址在今浙江绍兴市龙山下,秦观客居会稽时住在蓬莱阁。

    ⑥烟霭纷纷:形容烟雾迷蒙。

    ⑦寒鸦两句:源于杨广《失题》诗:“寒鸦飞数点,流水绕孤村”。数点:一作“万点”。

    ⑧销魂:神思恍惚的样子。形容悲伤到极点。

    ⑨香囊:装香物的小袋。暗解:暗暗解下作为临别的纪念品。

    罗带:丝织的带子。古人以结带象征相爱。轻分:此以罗带轻易解开表示分离。

    谩赢两句:化用杜牧诗《遣杯》:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”。谩:空、徒然。

    染:粘染。

    处:时。望断:极目望去。黄昏:昏黄。

    【译文】

    远山抹着淡淡的浮云,碧天连着枯黄的衰草,城楼上画角断了号音。暂时停下远行的船桨,姑且共举这离别的酒樽。蓬莱阁多少往事,而今空自回首,已是纷纷迷乱的烟云。斜阳夕照外,寒空里乌鸦万点,潺潺的流水绕过孤村。

    凄绝伤神呵!当此时暗暗解下香囊,将罗带轻易离分。空自赢得个混迹青楼妓馆、风流薄幸的名声。此一去何时相见呵?我衣襟双袖上,白白染上了啼泪残痕。令人伤情痛楚,那高城已从远望的视线中消隐,唯见一片灯光闪烁的黄昏。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架