金性尧选宋诗三百首-王禹偁
首页 上一章 目录 下一章 书架
    作者介绍

    王禹偁(954—1001),字元之,巨野(今属山东)人。太平兴国进士。后擢右正言(《宋史》沿唐代旧称作右拾遗)。又为翰林学士,与修《太宗实录》。

    谪商州时,曾有“南下阌乡三百里,泉声相送到商州”句(《听泉》)。后迁蕲州,卒于任所。谢上表中有“宣室鬼神之问,绝望生还;茂陵封禅之书,付之身后”语,写逐臣心事,为世传诵,实用杜甫《过故斛斯校书庄》的“竟无宣室召,徒有茂陵求”句意。

    他以直道自任,三经贬黜。在《谢转刑部郎中表》中曾说:“始贬商於,实因执法。后出滁上,莫知罪名。”在出守黄州时,因黄冈之地多竹,诗人于是筑楼三间,尽揽谪居之胜。

    他很爱好白居易诗,亦受其影响,得其清不得其俗,严羽《沧浪诗话》把他列入宋诗中的“白体”。当时正是西昆体风靡一时,梅尧臣、欧阳修等皆未出生,王禹偁的警秀明淡的诗风虽然还不能形成改变西昆的力量,却亦不失为空谷足音。吴之振在《宋诗钞》中就说王禹偁开了宋代风气,使欧阳修得以承流接响,“文忠之诗,雄深过于元之,然元之固其滥觞矣”。翁方纲在《石洲诗话》卷三中于批评王诗“一望平弱”后又说:“虽云独开有宋风气,但于其间接引而已。”都认为他是能开风气,但自己作品的成就却不大。

    感流亡

    谪居岁云暮[1],晨起厨无烟。赖有可爱日[2],悬在南荣迁[3]。高舂已数丈[4],和暖如春天。门临商於路[5],有客憩檐前[6]。老翁与病妪,头鬓皆皤然。呱呱三儿泣,一夫鳏[7]。道粮无斗粟,路费无百钱。聚头未有食[8],颜色颇饥寒。试问何许人,答云家长安[9]。去年关辅旱[10],逐熟入穰川[11]。妇死埋异乡,客贫思故园。故园虽孔迩[12],秦岭隔蓝关[13]。山深号六里[14],路峻名七盘[15]。襁负且乞丐[16],冻馁复险艰。惟愁大雨雪,僵死山谷间。我闻斯人语,倚户独长叹。尔为流亡客,我为冗散官[17]。在官无俸禄[18],奉亲乏甘鲜[19]。因思筮仕来[20],倏然过十年[21]。峨冠蠹黔首[22],旅进长素餐[23]。文翰皆徒尔,放逐固宜然。家贫与亲老[24],睹尔聊自宽[25]。

    [1]云,语助词,无义。

    [2]可爱日,冬日。《左传·文公七年》:“赵衰冬日之日也,赵盾夏日之日也。”杜预注:“冬日可爱,夏日可畏。”

    [3]南荣,房屋的南檐。荣,屋檐两端的上翘部分。迁,指日影移动。

    [4]高舂,指傍晚时节。因民间于此时舂米,故称。见《淮南子·天文训》“〔日〕至于渊虞,是谓高舂”高诱注。

    [5]商於(乌wū),古地区名,在今河南淅川县西南。这里指作者谪居的商州,因商州古为商於之地。

    [6]憩(气qì),休息。

    [7]惸惸(琼qióng),忧愁貌。鳏(关guān),旧时指无妻的人。

    [8]聚头,村口。聚,村落。

    [9]长安,今陕西西安。

    [10]关辅,关中与三辅,指长安一带。辅,京城附近。

    [11]逐熟,投奔年成好的地方,也叫“趁熟”。入穰川,和逐熟意义相同。穰,庄稼丰熟。川,平原,这里是地方的意思。

    [12]孔迩,很近。

    [13]秦岭,指山脉在陕西境内的终南山。蓝关,指蓝田关,即峣关,在陕西蓝田东南。

    [14]山深句,指商山,商山也是终南山之脉。作者在《谪居感事》中曾说:“六里山苍翠……空寻四皓祠。”在《春日登楼》中亦说:“六里山川多逐客。”

    [15]七盘,商山有七盘十二之称。

    [16]襁负,用布幅兜婴儿。

    [17]冗散官,闲官。作者在《五更睡》中曾说:“如将闲比贵,此味敌公卿。”

    [18]无俸禄,宋代的团练副使为责授官,不得签书公事,但尚不至无俸禄,这里当是润文。他在《自咏》中曾说:“官散且无过,俸微犹助贫。”俸微则为记实。

    [19]甘鲜,犹言甘旨,旧时常指奉养父母的食品。

    [20]筮(誓shì)仕,古人出仕之前,先以蓍草占吉凶,后便称入官为筮仕。

    [21]过十年,作者于太平兴国八年(983)中乙科进士,旋任城武县主簿,到这时适为十年。

    [22]峨冠,高冠。旧时常以峨冠博带喻指士大夫服饰。蠹,蛀蚀。黔首,指百姓。

    [23]旅进,旅进旅退的省称。本指与众共进退,这里含贬义,犹言随波逐流。作者《对雪示嘉祐》中有云:“峨冠旅进又旅退,曾无一事裨皇猷。”在《待漏院记》中亦以旅进旅退形容“窃位而苟禄,备员而全身”的官员。长(常cháng),常。素餐,不劳而食,亦为尸位素餐的省称。

    [24]家贫句,用《晋书·陶潜传》“亲老家贫”语。

    [25]尔,指流亡者。

    说明

    淳化二年(991)九月,作者谪任商州团练副使。次年冬,作此诗。他的诗,亦以在商州时写得多而好。

    当时陕西一带,人民有因饥荒而卖男女的。(见《宋史·真宗本纪》)商州亦是“斗米二百金”(《秋霖》)。这首诗即是实录。诗中写的是祖孙三代,中代的媳妇则因饥寒而葬身异乡了。作者在往商州途中,携妻带儿,极为艰苦。在《谪居感事》中曾有“瘦妻容惨戚,稚子泪涟洏”之语。此时看到这样凄惨的一家,在感情上便产生了不同于一般的怜悯,从“尔为流亡客,我为冗散官”两句即不难体会。结末四句,在“比下有余”的强自宽慰中,仍流露出无辜被贬的牢骚情绪。

    乌啄疮驴诗

    商山老乌何惨酷[1],喙长于钉利于镞[2]。拾虫啄卵从尔为,安得残我负疮畜[3]。我从去岁谪商於[4],行李惟存一蹇驴[5]。来登秦岭又巉岩[6],为我驮背百卷书。穿皮露脊痕连腹,半年治疗将平复。老乌昨日忽下来,啄破旧疮取新肉。驴号仆叫乌已飞,嘴振毛坐吾屋[7]。我驴我仆奈尔何[8],悔不挟弹更张罗[9]。赖是商山多鸷鸟[10],便问邻家借秋鹞[11]。铁尔拳兮钩尔爪[12],折乌颈兮食乌脑。岂唯取尔饥肠饱,亦与疮驴复仇了[13]。

    [1]商山,在今陕西商州区东。

    [2]喙(会huì),鸟兽的嘴。镞,箭头。

    [3]安得,怎么可以。

    [4]商於,见《感流亡》注。

    [5]蹇(简jiǎn),跛足,庸弱貌。

    [6]秦岭,见《感流亡》注。巉岩,山势险峻貌。

    [7]劘(摩mó),磨。

    [8]奈尔何,意谓对乌鸦无可奈何。

    [9]罗,捕鸟的网。

    [10]鸷(至zhì)鸟,凶猛的鸟,指下句的秋鹞。

    [11]鹞,似鹰而小。

    [12]铁尔拳,意谓挥动你的铁拳。尔,指鹞。

    [13]了,了却。

    说明

    作者谪居商山时,常爱读白居易诗。此诗本为歌行体,很可能从白氏新乐府如《秦吉了》等得到启发。《秦吉了》原注说是“哀冤民也”,即有感于“乌啄母鸡双眼枯”而寄期望于能言之秦吉了,要它在凤凰前进言。此诗则以作者目睹的乌啄疮驴的事实为契机,借题发挥,对社会生活中一些欺压弱者的恶势力作了严峻谴责,期望秋鹞能为受创的疮驴复仇。

    村行

    马穿山径菊初黄,信马悠悠野兴长[1]。万壑有声含晚籁[2],数峰无语立斜阳。棠梨叶落胭脂色[3],荞麦花开白雪香[4]。何事吟馀忽惆怅,村桥原树似吾乡。

    [1]信马,随马任意行走。野兴长,郊游的兴趣很浓。

    [2]壑,山沟。晚籁,傍晚时因风吹而从孔穴中发出的声音。

    [3]棠梨,即杜梨,落叶乔木。

    [4]白雪,荞麦开白花。

    说明

    淳化三年(992)谪居商州时作。

    诗人信马而行,信口吟来,人与马都显得悠闲自在。三四两句是传诵的名句。万壑本亦无声,因傍晚野风吹动而自成天籁,紧对下句无语的数峰,遂使有无相通,意趣天成。

    春居杂兴(选一)[1]

    两株桃杏映篱斜,妆点商山副使家[2]。何事春风容不得,和莺吹折数枝花。

    [1]杂兴,杂作。

    [2]商山,见《乌啄疮驴》诗注。副使,指团练副使,宋代为虚衔。

    说明

    诗中怨春风之不相容,还教黄莺一同吹折。其第二首又将春云比作如兽如禽的“翻覆小人心”,实亦泄谪居之恨。

    杜甫《绝句漫兴九首》之二有“恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花”之句,禹偁的儿子嘉祐鉴于语颇相近,因请易之。禹偁欣然说:“吾诗精诣,遂能暗合子美邪?”更为七律曰:“本与乐天为后进,敢期杜甫是前身?”卒不复易。(见郭绍虞《宋诗话辑佚》引《蔡宽夫诗话》)。但王诗加上“和莺吹折”,诗境就多了一点小小的变化。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架