哈克贝利·费恩历险记-响尾蛇皮果然灵验了
首页 上一章 目录 下一章 书架
    我简直觉得自己太没良心、太不要脸了,恨不得死了还好些。我在木排上心慌意乱地踱来踱去,老在心里自己骂自己;吉姆也在心慌意乱地踱来踱去,从我身边走过。我们俩都沉不住气。每回他兴高采烈地转过身来说:

    “那不就是卡罗吗!”我听了就觉得好像是身上中了一枪,心想那如果真是卡罗,我看我真得难受死了。

    我在心里暗自盘算着的时候,吉姆可老是大声大气地说话。他说的是到了自由州头一桩要干什么事,他说他要拼命攒钱,连一分钱也不花,攒够了就到华森小姐老家附近的那个庄子上去,把他的老婆从那儿赎回来;随后他俩就可以一起干活,把两个孩子也赎回来。要是他们的主人不肯卖,他们就找个反对蓄奴的人去把他们偷来。

    我听着吉姆说这种话,真是难受;他这种打算实在是太不要脸了。我的良心把我搅得越来越不对劲儿,后来我就对它说:

    “别再缠我了吧——现在还来得及——再瞧见有亮,我就划上岸去告他。”这么一来,我马上就觉得轻松愉快,简直轻得像根鸡毛似的。于是我的烦恼全都没有了。我仔细望着岸上,想找到个灯光,这时候我真快活得像是在心里唱歌似的。不一会儿,就看见一个亮儿。吉姆欢欢喜喜地喊道:

    “咱们平安无事了,哈克,咱们平安无事了!快跳起来,立个正,敬个礼吧!那就是卡罗镇那好地方,终归到了,这回我可准没弄错!”

    我说:“我驾着小划子过去瞧瞧吧,吉姆。你知道,也许还不对哪。”

    他一下就跳过去,把小划子准备好了,还把他那件旧褂子铺在船板上让我坐,再把桨交给我。我撑出去的时候,他又说:

    “过不了一会儿,我就会高兴得大嚷起来了,我会说,这全是仗着哈克帮忙;现在我是个自由人了,要不是有了哈克,我是得不到自由的;全靠哈克帮忙。吉姆一辈子也忘不了你,哈克;你真是吉姆一辈子没碰到过的好朋友呀;现在老吉姆也就只有你这一个朋友了。”

    我正要往岸上划,一个劲儿忙着要去告发他;可是他一说这些话,我就好像是整个儿泄了气似的。这以后我就往前划慢了,我简直不大明白自己划出来了究竟是高兴不高兴。我划出了五十码的时候,吉姆说:

    “你走了,可靠的老朋友哈克;白种人对老吉姆讲信用的就只你这么一个哩。”

    我真是难受透了。可是我说,我非这么干不可——这是无法避免的。正在这时候,有一只小船过来了,里面有两个人带着枪,他们都停下来,我也停住了。他们俩有一个说:

    “那儿是什么?”

    “是半截儿木排。”我说。

    “你是那上面的吗?”

    “是的,先生。”

    “那上面还有人吗?”

    “只有一个,先生。”

    “今晚上河湾子上头那边跑掉了五个黑奴。你那个人是白人还是黑人?”

    我没有马上就回答。我想要赶快说,可是说不出来。我稍停了一会儿,很想鼓起勇气说出来,可是我没有那份儿胆量——连个兔子的胆量都赶不上。我知道自己软下来了;所以我就干脆打消了那个主意,冲口而出地说:

    “他是白人。”

    “我看咱们还是亲自去瞧瞧吧。”

    “我也希望你们去瞧瞧才好,”我说:“因为那上面是爸,也许你们会帮我把那木排划到岸上去,上那有亮的地方。他病了——妈和玛丽·爱恩也病了。”

    “你爸到底是害的什么病?你得老老实实回答,那么说对你还要好一点。”

    “我老实说吧,先生,我老实说吧,真的——可是您别走开,我求您。他害的是……是……先生,你们只要划到前面,我把缆绳扔过来,你们就用不着靠近这木排了——求您帮帮忙吧。”

    “往后退吧,约翰,往后退!”有一个说。他们就把船划着往后退。“快划开点儿,小孩儿——划到背风那边去。真糟糕,我看恐怕已经让风给刮过来了。你爸害了天花,你分明知道得清清楚楚。你干吗不老实告诉我们?你打算让它满处传染吗?”

    “唉,”我哭哭啼啼地说:“我本来是跟谁都说老实话的,可是人家干脆就不管,把我们甩开了。”

    “可怜的小鬼,原来是这么回事。我们也挺替你难受,可是我们……,他妈的,我们可不愿意染上天花,你知道吧。你听我说,我告诉你怎么办吧。你可千万别打算自己一人靠岸,要不然你就会闹得鸡飞狗跳。你得往下漂个二十来英里,就会到大河左手边一个镇上。那时候早就出太阳了,你求人帮忙的时候,就给他们说你家里的人都在打摆子。可别再那么傻,让人家猜出是怎么回事。我们这是帮你的忙;那么你就从我们这儿划出二十英里去吧,好孩子听话。你要是往那有亮的地方上岸,一点好处也没有——那不过是个木厂子。喂,我猜你父亲是挺穷的,我看他也遇上了倒霉的运气。我这儿把一个二十块钱的金圆搁在这块板子上,你等它浮过来就把它拿着。我把你甩下,心里实在觉得过意不去;可是,天哪!跟天花闹着玩可是不行呀,你懂不懂?”

    “别忙撒手,派克,”另外那个人说:“我这儿也拿出二十块钱,请你给我搁在板子上。再见吧,小孩儿;你就照派克先生告诉你的办法去做吧,准保你没错。”

    “那准没错,好孩子——再见,再见。你要是瞧见跑掉的黑奴,你就叫人帮帮忙,把他们抓住,那你还可以挣点儿钱哩。”

    “再见,先生,”我说:“我只要有办法,决不会让跑掉的黑奴从我身边溜走。”

    他们走开了,我也就回到木排上,心里觉得怪别扭,怪难受,因为我明知这事儿做错了,我知道我想学会把事情做对是办不到的。

    “刚才你们几个说的话我全听见,我溜到河里去了,要是他们到木排上来,我就打算浮到岸上去。等他们走了,我再浮回来。可是天哪,你可把他们哄得真妙呀,哈克!实在对付得太妙了!真的,孩子,我看这一手可把老吉姆给救了——老吉姆不会忘记你这个好处,宝贝儿。”吉姆说。

    那天夜里十点来钟,我们瞧见大河下游左手边河湾子那儿有一座小镇的灯光。

    我驾着小划子上那儿去打听打听。一会儿我就发现河里有一个人坐着一只小船,正在放排钩钓绳。我划过去问他:

    “先生,那地方是卡罗吗?”

    “卡罗?不是。你他妈的简直是个大傻瓜。”

    我对吉姆说:

    “说不定那天晚上咱们在大雾里走过了卡罗吧。”

    他说:“咱们别谈这个吧,哈克。可怜的黑人是不会走好运的。我老在疑惑那条响尾蛇皮带给我们的晦气还没有完哪。”

    “我真恨不得压根儿就没有瞧见过那块蛇皮,吉姆——要是从来就没瞅它一眼多好。”

    “那不能怨你,哈克;你是不知道呀。你别埋怨自己了吧。”

    于是天黑之后,我们又驾着木排走开了。后来到了深夜,非常清静的时候,忽然来了一只上水轮船。我们赶紧把提灯点着,估计着它会瞧得见。我们听到它轰隆轰隆地开过来,可是一直到它开到了跟前才把它看清楚。它对准了我们冲过来。船上有人冲我们嚷了一声,还叮叮当当响了一阵停止机器的铃子,又有人乱叫乱骂,还有一阵放汽的声音——于是吉姆就往木排一边钻到水里,我也从另外一边溜了下去,这时候轮船就对准了木排冲过去,把它撞得粉碎。

    我大声嚷着找吉姆,叫了十几声,可是根本没听见他答应;于是我一面“踩水”,一面揪住一块碰到我身上的木板子,推着它往岸上浮过去。我找了个妥当地方靠岸,随后就爬到岸上去了。我只能瞧见眼前一短截路,可是我在那挺难走的路上一直摸索着往前走了四五百码远,后来猛不提防走到了一幢双排的旧式大木头房子跟前。我正想从旁边绕过去,躲开这地方,可是有一大群狗跳出来,汪汪地冲着我直咬,我就知道只好站住不动了。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架