北山一经中记录了像雁门等这样地名,对于研究《山海经》的成书年代提供了很有力的资料。《北山经》还有一些关于流砂的描述,这说明北方的气候环境曾经有过复杂的变迁。值得一提的是,基中多得记载某些兽类是可以用来防凶避邪的,比如寓鸟会预报兵情,可以防止兵戈之灾;吃了耳鼠的肉就不会患大肚病,还可以防止百毒感染;吃了鵁鸟肉,就可以医治中风等等,这具有超现实的色彩,反映了先人们追求美好生活的愿望。
北次二经中提到的三桑无枝可以和后文《海外北经》、《大荒北经》相印证,众多的桑树描述展现了当时丰富的桑树资源,这为我国成为世界丝绸发源地提供了有力的文字佐证。桑树在《山海经》中被赋予多种名称,或简洁,或含蓄,或神秘,呈现出桑树斑斓神异的身世风采,这也从另一侧面说明历史和神话是同步发展的。
北山经
导读
《北山经》主要介绍单狐山、求如山、带山、谯明山、涿光山、虢山、虢山尾、丹熏山、石者山、边春山、蔓联山、单张山、灌题山、潘侯山、小咸山、大咸山、敦薨山、少咸山、狱法山、北岳山、浑夕山、北单山、罴差山、北鲜山、隄山的相对位置、相关河流、物产和有关山神祭祀等情况。
单狐山
北山经之首,曰单狐之山①。多机木②,其上多华草,漨水③出焉,而西流注于泑水,其中多芘石④、文石⑤。
注释
①单狐之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“单狐之山即三经所云发丸之山,在教山北并中条枝阜,教水出其阳,西南流,沙渠水出其阴,西北会涑水,亦西南流,并注栎泽。合两水视之,象弹者摄丸之形,故曰发丸。北受栎水象狐首,此水象狐鸣,故曰单狐。单,鸣也。”
②机木,也就是桤(qī)树,类似榆树的一种树木。
③漨(féng)水,古水名,《五藏山经传》卷三:“涑水诸源自东北来象蜂形,著于狐首之上,故曰漨水。逢者人与蜂遇也。”
④芘石,紫色的石头。
⑤文石,有纹理又丰常漂亮的石头。
译文
《北山经》所描述的北部山系的第一组山脉的第一座山叫单狐山。山上生长着茂密的机木,还有茂盛的花草丛。漨水是从这座山流出,然后向西流入泑水,漨水中有很多紫石和文石。
求如山
又北二百五十里,曰求如之山①。其上多铜,其下多玉,无草木。滑水出焉,而西流注于诸■之水。其中多滑鱼,其状如鱓 ②,赤背,其音如梧③,食之已疣④。其中多水马,其状如马,文臂⑤牛尾,其音如呼⑥。
■
注释
①求如之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“浍水自翼城南六源合北流屈而西,东二源西流经翼城南北来会,象枕取者曲其掌,故山曰求如。”
②鱓(shàn),即鳝鱼,俗称黄鳝,形状像蛇。
③梧,郭璞云:“如人相枝梧。”枝梧,也作支吾。
④疣(yóu),一种皮肤病。症状是皮肤上异常,有的会呈黄褐色,突起一个或多个,表面干燥且粗糙,经常出现在面部和手背。
⑤臂,这里是指前肢。郭璞注:“前脚也。”
⑥呼,郝懿行注:“谓马叱吒也。”
译文
从单狐山再往北二百五十里的地方,有座山叫求如山。山上蕴藏着丰富的铜矿,山下有丰富的玉石,山上没有任何花草树木。滑水是从这座山流出,然后向西流入诸■水。滑水中有很多滑鱼,这种鱼的形状像一般的鳝鱼,但是它的脊背是红色的,它的叫声如人的支吾声,吃了这种鱼肉,就能治好人的赘疣病。滑水中还有一种水马,体形像马,但是前肢长有花纹,有一条牛一样的尾巴,它的发音像人的呼唤声。
带 山
又北三百里,曰带山①。其上多玉,其下多青碧。有兽焉,其状如马,一角有错②,其名曰■疏③,可以辟火。有鸟焉,其状如乌,五采而赤文,名曰■■,是自为牝牡,食之不疽④。彭水出焉,而西流注于芘湖⑤之水。其中多■鱼⑥,其状如鸡而赤毛,三尾、六足、四首,其音如鹊,食之可以已忧。
■
注释
①带山,古山名。《五藏山经传》卷三:“带山,王屋北山也。黑水河西南流,环曲西北,南受二水,象彭腹缓带之形,故曰带山。”
②错,通“厝”,指磨刀石。
③■(huān)疏,古兽名。
④疽(jū),一种毒疮,症状是局部皮肤肿胀而且坚硬。
⑤芘(bì)湖,《五藏山经传》卷三:“重匕曰比,叶相比曰芘。芘湖之水盖即百金泊,在平阳府东十里,与府西之平湖两两相比也。”
⑥■(tiáo)鱼,古代传说中的一种鱼。
译文
从求如山再往北三百里的地方,有座山叫带山。山上盛产精美的白玉,山下盛产青碧玉。山中有一种野兽,形状像马,头上长着一只角,角上有叉,这种野兽名叫■疏,饲养这种野兽,可以避免火灾。山上有一种鸟,形状像乌鸦,身披五彩羽毛,还有红色的花纹,名字叫■■,这种鸟雌雄同体。吃了这种鸟肉就不会生疽病。彭水是从带山流出,然后向西流入芘湖。彭水中有很多■鱼,它的形状像鸡,红色的羽毛,三只尾巴,六只脚,四个脑袋,它的叫声同喜鹊的叫声一样,吃了这种鱼肉,人们就可以乐而忘忧。
谯明山
又北四百里,曰谯明之山①。谯水出焉,西流注于河。其中多何罗之鱼,一首而十身。其音如吠犬,食之已痈②。有兽焉,其状如■ ③而赤豪,其音如榴榴,名曰孟槐,可以御凶。是山也,无草木,多青雄黄。
■
注释
①谯(qiáo)水,古水名。《五藏山经传》卷三:“南川河导源西北,流至永宁州西南,北川东川两水合而南流来会,名三川河。又西至上平关,北注于河,即焦水也。”
②痈,肿疡。一种皮肤和皮下组织的化脓性炎症,常出现颈、背等部位,常伴有寒热,严重者可并发败血病。
③■(huán),豪猪。
译文
从带山再往北四百里的地方,有座山叫谯明山。谯水是从这座山流出,然后向西流入黄河。谯水中有很多何罗鱼,长着一个头,却有十个身子。它发出的声音像狗叫,吃了这种鱼肉,就可以医治痈疽病。山中还有一种野兽,它的形状像■,但毛刺是红色的,发出的声音像猫叫,这种野兽叫孟槐,带着这种兽,可以防止出现凶事。这座山,没有任何花草树木,有很多石青和雄黄。
涿光山
又北三百五十里,曰涿光之山①。嚣水②出焉,而西流注于河。其中多鰼鰼③之鱼,其状如鹊而十翼,鳞皆在羽端,其音如鹊,可以御火,食之不瘅④。其上多松柏,其下多棕檀。其兽多麢羊,其鸟多蕃。
注释
①涿光之山,古山名。吕调阳校作“逐犬之山”。
②嚣水,古水名。《五藏山经传》卷三:“其水又西南受象谷水,西会汾水注河。汾水自此以下名嚣水也。”
③鰼鰼(zhě)鱼,古代传说中的一种鱼。
④瘅(dàn),黄疸病。
译文
从谯明山再往北三百五十里的地方,有座山叫涿光山。嚣水是从这座山流出,然后向西流入黄河。嚣水中有许许多多的鰼鰼鱼,它的形状很像喜鹊,长着十只翅膀,鱼鳞都长在羽毛的尾端,它的叫声像喜鹊叫,可以用来防火,吃了这种鱼肉还可以医治黄疸病。山上有许多松树和柏树,山下生长着很多棕树和檀树。生长在山中的野兽,以羚羊为最多,生长在山中的鸟,以蕃鸟为最多。
虢山〓虢山尾
又北三百八十里,曰虢山①。其上多漆,其下多桐椐②。其阳多玉,其阴多铁。伊水出焉,西流注于河。其兽多橐驼③,其鸟多寓④,状如鼠而鸟翼,其音如羊,可以御兵。
又北四百里,至于虢山之尾,其上多玉而无石。鱼水出焉,西流注于河,其中多文贝。
注释
①虢(guó)山,古山名。《五藏山经传》卷三:“虢,虎食兽遗其皮也。山在方山镇西临县东,曰连枝山,有水三源合西北流折而西而西南,北合数水,西南入河,象委皮爪足狼籍之形,又象道殣之状,故曰虢山、曰伊水。伊,死人也。”
②椐(jū),古树名,木质坚韧,可以用来制作拐杖。
③橐(tuó)驼,即骆驼。郭璞曰:“有肉鞍,善行流沙中,日行三百里,其负千斤,知水泉所在也。”
④寓,一种小飞禽,属蝙蝠类。
译文
从涿光山再往北三百八十里的地方,有座山叫虢山。山上生长着许多漆树,山下生长着繁茂的桐树和椐树。山的南面盛产玉石,山的北面蕴藏着丰富的铁矿。伊水是从这座山流出,向西流入黄河。山中生长的野兽,大多是骆驼,山林里的鸟主要是寓鸟,形状像老鼠,但长着鸟的翅膀,发出的声音像羊叫。这种鸟会预报兵情,可以防止兵戈之灾。
从虢山再往北四百里就到了虢山的尾端。这山上有很多精美的玉石,但没有普通的石头。鱼水是从这座山流出,然后向西流入黄河,鱼水中有五彩斑斓的贝壳。
丹熏山
又北二百里,曰丹熏之山①。其上多樗柏,其草多韭■②,多丹雘。熏水出焉,而西流注于棠水③。有兽焉,其状如鼠,而菟④首麋身,其音如■犬,以其尾飞,名曰耳鼠,食之不■ ⑤,又可以御百毒。
注释
①丹熏之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“丹熏盖即赤红山,在兴县南,其水今亦名南川河,西北流注蔚。”
②■(xiè),通“薤”,一种可以食用的野菜,现在也可以人工种植。
③棠水,古水名。《五藏山经传》卷三:“汾水即棠水。”
④菟,通“兔”。
⑤■(cǎi),大腹。
译文
从虢山尾再往北二百里的地方,有座山叫丹熏山。山上生长着茂密的樗树和柏树,生长的草以韭■最多,还有许多可制作涂料的丹雘。熏水是从这座山流出,然后向西流入棠水。山中有种野兽,形状像老鼠,但长着兔子的头,麋的身子,它的声音像狗叫,用它的尾巴当翅膀可以起飞,它的名字叫耳鼠。吃了它的肉就不会患大肚病,还可以防止百毒感染。
石者山
又北二百八十里,曰石者之山①。其上无草木,多瑶碧。泚水②出焉,而西流注于河。有兽焉,其状如豹,而文题③白身,名曰孟极。是善伏,其鸣自呼。
注释
①石者之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“山在岢岚州东南,漪水源也。”
②泚水,《五藏山经传》卷三:“又西经岢岚州南,西注于河,亦象足此戾,故曰泚水。”
③文题,有花纹的额头。题,即额头。
译文
从丹熏山再往北二百八十里的地方,有座山叫石者山。山上没有任何花草树木,遍地都是瑶、碧之类的美玉。泚水是从这座山流出,然后向西流入黄河。山中有一种野兽,形状像豹,额头上有花纹,身上的毛是白色的,它的名字叫孟极。这种兽善于卧伏隐藏,它的叫声就像是呼喊自己的名字。
边春山
又北百一十里,曰边春之山①,多葱②、葵、韭、桃③、李。杠水出焉,而西流注于泑泽。有兽焉,其状如禺而文身,善笑,见人则卧,名曰幽鴳 ④,其鸣自呼。
注释
①边春之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“涑水源也。”
②葱,一种野菜,俗称山葱。
③桃,俗称毛桃,一种野山桃。
④幽鴳(è),古鸟名。
译文
从石者山再往北一百一十里的地方,有座山叫边春山,山上生长着茂盛的葱、葵草、韭菜、桃树、李树。杠水是从这座山流出,然后向西流入泑泽。边春山上有一种野兽,形状像猿猴,全身皮毛长满花纹,喜欢发出笑声,一见到有人就假装睡卧,它的名字叫幽鴳,它的叫声就像是呼喊自己的名字。
蔓联山
又北二百里,曰蔓联之山①。其上无草木。有兽焉,其状如禺而有鬣,牛尾、文臂、马蹄,见人则呼,名曰足訾②,其鸣自呼。有鸟焉,群居而朋飞③,其毛如雌雉,名曰■④,其鸣自呼,食之已风。
■
注释
①蔓(wàn)联之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“蔓联,■水,形如联蔓也,在浮山县南。”
②足訾(zǐ),古代传说中的一种野生动物。
③朋飞,群飞,结伴而飞。朋,同,一起的意思。
④■(jiāo),古鸟名。有的说是属鸬鹚一类。
译文
从边春山再往北二百里的地方,有座山叫蔓联山。山上没有任何花草树木。山中有一种野兽,形状像猿猴却长着马一样的鬣毛,长着牛尾巴,臂上有花纹,足像马蹄。一见到人就大声呼喊,这种野兽名叫足訾,它的叫声像是呼喊自己的名字。山中有一种鸟,这种鸟喜欢群居在一起,结伴飞行,羽毛与雌野鸡毛相似,这种鸟名叫■,它的叫声就像是在呼喊自己的名字一样,吃了这种鸟肉,就可以医治中风。
单张山
又北百八十里,曰单张之山①。其上无草木。有兽焉,其状如豹而长尾,人首而牛耳,一目,名曰诸犍,善吒②,行则衔其尾,居则蟠其尾③。有鸟焉,其状如雉,而文首、白翼、黄足,名曰白■④,食之已嗌⑤痛,可以已痸⑥。栎水出焉,而南流注于杠水。
■
注释
①单张之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“张义同长。张者,弦弓也。长,木工垂墨举左掌也。野狐泉三水合南流象之,故山得名。”
②吒(zhà),吆喝。这里指大声吼叫。
③蟠,盘起来,盘曲。
④■(yè),古鸟名。
⑤嗌(ài),咽喉窒塞。
⑥痸(chì),痴呆,癫狂病。
译文
从蔓联山再往北一百八十里的地方,有座山叫单张山。山上没有任何花草树木。山中有一种野兽,形状像豹拖着一条长长的尾巴,长着人一样的脑袋,牛一样的耳朵,只有一只眼睛,它的名字叫诸犍,喜欢大声嚎叫,走路的时候,用嘴巴衔着尾巴。卧睡的时候,就把尾巴盘蜷起来。山上还有一种鸟,形状像野鸡,头上的羽毛呈现各种花纹,翅膀上的羽毛是白色的,脚是黄色的,它的名字叫白■。人们吃了这种鸟肉,就可以医治好咽喉疼痛,还可以医治痴呆症。栎水是从这座山流出,然后向南流入杠水。
灌题山
又北三百二十里,曰灌题之山①。其上多樗柘,其下多流沙,多砥。有兽焉,其状如牛而白尾,其音如訆②,名曰那父。有鸟焉,其状如雌雉而人面。见人则跃,名曰竦斯,其鸣自呼也。匠韩之水④出焉,而西流注于泑泽,其中多磁石③。
注释
①灌题之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“浍水北流西屈象题,东源出翼城东三十馀里中卫镇北高山,西流注之当其屈处,故曰题灌,因以名山也。”
②訆(jiào),大声呼喊。
③磁石,一种天然矿石。俗称吸铁石,现在通称磁铁。
④匠韩之水,《五藏山经传》卷三:“浍交象斫木之柿,故曰匠。东源象桔槔之摇,故曰韩。”
译文
从单张山再往北三百二十里的地方,有座山叫灌题山。山上生长着茂密的樗树和柘树,山下沉积着很多的流沙,还有很多砥石。山中有一种野兽,形状像牛,长着一条白色的尾巴,它的叫声好像人在呼唤,这种野兽名叫那父。山上还有一种鸟,形状像雌野鸡,却长着一幅人的面孔。一看见人就会活蹦乱跳,这种鸟名字叫竦斯,它的叫声就像是呼喊自己的名字。匠韩水是从这座山流出,然后向西流入泑泽,匠韩水中有很多磁石。
潘侯山
又北二百里,曰潘侯之山。其上多松柏,其下多榛楛,其阳多玉,其阴多铁。有兽焉,其状如牛,而四节生毛,名曰旄牛①。边水出焉,而南流注于栎泽。
注释
①旄(máo)牛,即牦牛。
译文
从灌题山再往北二百里的地方,有座山叫潘侯山。山上生长着繁茂的松树和柏树,山下生长着茂密的榛树和楛树,山的南面盛产玉石,山的北面蕴藏着丰富的铁矿。山中有一种野兽,形状像牛,但是四肢骨节上都有长长的毛,这种野兽名字叫牦牛。边水是从这座山流出,然后向南流入栎泽。
小咸山〓大咸山
又北二百三十里,曰小咸之山①。无草木,冬夏有雪。
北二百八十里,曰大咸之山②。无草木,其下多玉。是山也,四方,不可以上。有蛇名曰长蛇③,其毛如彘豪,其音如鼓柝④。
注释
①小咸之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“山盖葫芦泉所出,在岚县西北。”
②大咸之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“今岚县南七十馀里有石楼山,山之西曰方山镇,盖即大咸之山。“
③长蛇,古代传说中一种巨大的蛇,据说长达几十丈。
④柝(tuò),古代巡夜人用来击打以报时的木梆子。
译文
从潘侯山再往北二百三十里的地方,有座山叫小咸山。山上没有任何花草树木,无论是冬天还是夏天都会大雪纷飞。
从小咸山往北二百八十里的地方,有座山叫大咸山。山上光秃,没有花草树木,山下遍布各色美玉。这座山,呈四方形,人不能随便上去。山中长有一种蛇叫长蛇,它身上的毛像猪毛,它的声音像更夫敲击木梆发出的声音一样。
敦薨山
又北三百二十里,曰敦薨①之山。其上多棕柟,其下多茈草。敦薨之水出焉,而西流注于泑泽。出于昆仑之东北隅,实惟河源。其中多赤鲑②,其兽多兕、旄牛,其鸟多鸤鸠③。
注释
①敦薨(hōng),古山名,也是古水名。
②赤鲑(guī),古代传说中的一种鱼,亦称鲑鳟鱼。是一群冷水性的大中型经济鱼类,体呈流线型,口大而斜。有的生活在淡水中,有的栖于海洋中。
③鸤鸠,即布谷鸟。
译文
从大咸山再往北三百二十里的地方,有座山叫敦薨山。山上有茂密的棕树和楠树,山上遍地是紫草,敦薨水是从这座山流出,然后向西流入泑泽。这个泑泽位于昆仑山的东北角,也就是黄河的源头。山中有很多红色的鲑。山中的野兽主要是兕、牦牛,山中的鸟主要是鸤鸠鸟。
少咸山
又北二百里,曰少咸之山①。无草木,多青碧,有兽焉,其状如牛,而赤身、人面、马足,名曰窫寙②,其音如婴儿,是食人。敦水出焉,东流注于雁门之水③,其中多■■④之鱼,食之杀人。
注释
①少咸之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“少咸,兴安之首,潦水所源,在克什克屯部蒙古之西。潦水即潢水,今名西拉木伦,皆取污潦为义,汉人作辽,非也。”
②窫寙(yà yǔ),古兽名,异常凶猛。
③雁门之水,《五藏山经传》卷三:“雁门指谓今山海关。雁门之水即《汉》志之龙鲜水,出关北二百五十里,在喀刺沁中旗南,名老哈河。”
④■■(bèi)鱼,古代传说中的一种鱼。
译文
从敦薨山再往北二百里的地方,有座山叫少咸山。山上光秃,没有花草树木,山中遍布着青绿色的玉石。山中有一种野兽,形状如牛,红色的身体,人的面孔,马的蹄子,它的名字叫窫寙,它的声音像婴儿啼哭,这种野兽是会吃人的。敦水是从这座山流出,向东流入雁门水。敦水中有一种叫■■的鱼,这种鱼有毒,吃了这种鱼就会被毒死。
狱法山
又北二百里,曰狱法之山①。瀤泽之水②出焉,而东北流注于泰泽,其中多■鱼③,其状如鲤而鸡足,食之已疣。有兽焉,其状如犬而人面,善投,见人则笑,其名山■ ④,其行如风,见则天下大风。
注释
①狱法之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“狱法,今平山也。在平阳府治临汾县西南八里,平水出而东北流至城西五里,潴为平湖。”
②瀤(huái)泽之水,《五藏山经传》卷三:“汾水枝津入焉,溢而西南入襄陵县界,分为数渠下流,经城北及城西,东入于汾,即此经瀤泽之水,东北注泰泽者也。瀤泽以泽名水,即泰泽也。”
③■(zǎo)鱼,古代传说中的一种鱼。
④山■(huī),古兽名,属猿类。
译文
从少咸山再往北二百里的地方,有座山叫狱法山。瀤泽水是从这座山流出,然后向东北流入泰泽。瀤泽中有很多■鱼,形状像鲤鱼,却长着一双鸡脚,吃了这种鱼肉,就可以治愈赘瘤病。山中还有一种野兽,形状像狗却长着一副人的面孔,善于投掷,见到人就会哈哈大笑,这种野兽名叫山■,它行走神速,能把风带起,只要它一出现,天下就会狂风大作。
北岳山
又北二百里,曰北岳之山①。多枳、棘②、刚木③。有兽焉,其状如牛而四角、人目、彘耳,其名曰诸怀,其音如鸣雁,是食人。诸怀之水出焉,而西流注于嚣水。其中多■鱼④,鱼身而犬首,其音如婴儿,食之已狂。
■
注释
①北岳之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“太岳山也。在赵城县东北五十里,亦曰霍太山,盖古之北岳。”
②棘,指酸枣树,树木较矮。
③刚木,指木质硬的树木。
④■(yì)鱼,古代传说中的一种鱼。
译文
从狱法山再往北二百里的地方,有座山叫北岳山。山上有很多枳棘和刚树。山中一种野兽,形状如牛,头上有四只角、人眼、猪耳,名叫诸怀,它发出的声音如雁鸣叫,这种野兽是会吃人的。诸怀水是从这座山流出,然后向西流入嚣水。诸怀水中有很多■鱼,这种鱼,长着鱼的身子,狗的头,发出的声音像婴儿啼哭。吃了这种鱼肉可以治疗癫狂病。
浑夕山
又北百八十里,曰浑夕之山①。无草木,多铜玉。嚣水②出焉,而西北流注于海③。有蛇,一首两身,名曰肥遗,见则其国大旱。
注释
① 浑夕之山,古山名。吕调阳校作“浑多之山”。《五藏山经传》卷三:“浑多,以水名山,言浮沤流转也。”
②嚣水,《五藏山经传》卷三:“水即图尔根河,其上源曰喀喇乌苏,蒙古谓水流迅急为图尔根,故曰嚣水。”
③海,《五藏山经传》卷三:“海即黛山湖。”
译文
从北岳山再往北一百八十里的地方,有座山叫浑夕山。山上没有任何花草树木,山上蕴藏着丰富的铜矿和玉石,嚣水是从这座山流出,然后向西北流入大海。山中有一种蛇,一个脑袋两个身子,它的名字叫肥遗,这种蛇一旦出现,天下就会发生旱灾。
北单山〓罴差山〓北鲜山
又北五十里,曰北单之山①。无草木,多葱韭。
又北百里,曰罴差之山②。无草木,多马。
又北百八十里,曰北鲜之山③。是多马。鲜水出焉,而西北流注于涂吾之水。
注释
①北单之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“豉堆泉水出其上。清浊二源,一南流,一北流,并东折而合,南注于汾,象张口形。”
②罴差之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“牧马堡在大同府西北,西临长城,曰马市楼口,即罴差之山。”
③北鲜之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“鲜,生鱼也。山在平鲁县西南,对鱼水及鲜于之水而言,故曰北鲜。其水今名兔毛河,二源合北流,屈而东北而北,受西一小水,又北少东,至朔平府城西南受东西二水,又迳城西少屈西北,受东一水,西北至杀虎口,西出边注于乌蓝木伦河,即余吾之水。”
译文
从浑夕山再往北五十里的地方,有座山叫北单山。山上没有任何花草树木,却生长着很多葱韭。
从北单山再往北一百里的地方,有座山叫罴差山。山上没有任何花草树木,有很多马。
从罴差山再往北一百八十里的地方,有座山叫北鲜山。这座山上有很多马。鲜水是从这座山流出,然后向西北流入涂吾水。
隄 山
又北百七十里,曰隄山①,多马。有兽焉,其状如豹而文首,名曰狕②。隄水出焉,而东流注于泰泽,其中多龙龟。
注释
①隄(dī)山,古山名。
②狕(yǎo),古兽名。
译文
从北鲜山再往北一百七十里的地方,有座山叫隄山,山中有很多野马。山里有一种野兽,形状像豹子,头部带有纹理,名字叫狕。隄水是从这座山流出,然后向东流入泰泽,隄水中有很多龙和龟。
总 观
凡北山经之首,自单狐之山至于隄山,凡二十五山,五千四百九十里。其神皆人面蛇身。其祠之,毛用一雄鸡彘瘗,吉玉用一珪,瘗而不糈。其山北人,皆生食不火之物。
译文
纵观《北山经》这一山系,从单狐山到隄山,共二十五座山,沿途五千四百九十里。这些山的山神,都长着人的面孔和蛇的身子。祭祀这些山神的礼仪是:将带毛的完整的雄鸡和猪埋在地下。祭祀用的玉器是一块硅,不用精米。居住在诸山北面的人,都吃生食而不吃用火烤熟的食物。
北次二经
导读
《北次二经》主要介绍管涔山、少阳山、县雍山、狐岐山、白沙山、尔是山、狂山、诸余山、敦头山、钩吾山、北嚣山、梁渠山、姑灌山、湖灌山、洹山、敦题山的相对位置、相关河流、物产和有关山神祭祀等情况。
管涔山
北次二经之首,在河之东,其首枕汾,其名曰管涔之山。其上无木而多草,其下多玉。汾水①出焉,而西流注于河。
注释
①汾水,《五藏山经传》卷三:“汾有南、北二水,南汾即今汾河,北汾即灰水,东北合漯水始名桑乾水,今名永定河也。汾,分也;涔,潜也。管涔源与朔州泉潜通如管也。山即天池南脊。”
译文
《北次二经》所描述的北部山系的第二组山脉的第一座山在黄河的东边,山的首端枕着汾水,这座名叫管涔山。山上没有生长树木,只有茂密的草丛,山下蕴藏着丰富的玉石。汾水是从这座山流出,然后向西流入黄河。
少阳山
又北二百五十里,曰少阳之山。其上多玉,其下多赤银①。酸水出焉,而东流注于汾水,其中多美赭②。
注释
①赤银,指天然含银量很高的银矿石。
②赭(zhě),红土,一般指含铁的氧化物。
译文
从管涔山再往北二百五十里的地方,有座山叫少阳山。山上蕴藏着丰富的玉石,山下有很多的赤银矿。酸水是从这座山流出,然后向东流入汾水,酸水水底中有许多漂亮的赭。
县雍山
又北五十里,曰县雍之山。其上多玉,其下多铜。其兽多闾①麋,其鸟多白翟、白■ ②。晋水出焉,而东南流注于汾水。其中多■鱼,其状如■③而赤鳞,其音如叱,食之不骄④。
注释
①闾,又称山驴,形体似驴,角似羚羊。
②白■(yǒu),白翰鸟。
③■,郭璞注:“小鱼曰■。”
④骄,郭璞注:“或作骚。骚,臭也。”骚,指体臭,现在俗称狐臭。
译文
从少阳山再往北五十里的地方,有座山叫县雍山。山上蕴藏着丰富的玉石,山下有很多铜矿。山中的野兽主要是山驴和麋鹿,鸟类主要是白色野鸡和白翰鸟。晋水是从这座山流出,然后向东南流入汾水。晋水中有很多■鱼,这种鱼形状像■鱼,但是全身长着红色的鳞甲,发出的声音像人们在相互喝斥,要是吃了这种鱼肉就不会患狐骚病。
狐岐山
又北二百里,曰狐岐之山①。无草木,多青碧。胜水②出焉,而东北流注于汾水,其中多苍玉。
注释
①狐岐之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“山在今大同府左云县西南,即古武州县。武州川水两源翼导,俱发一山,东北流又东合漯水,南注于汾,其形肖狐而源有两岐,故曰狐岐。”
②胜水,《五藏山经传》卷三:“胜读如朕,水形象覆舟视其朕也。”朕,是指船上的裂缝。
译文
从县雍山再往北二百里的地方,有座山叫孤岐山。山上光秃,没有任何花草树木,有很多青碧石。胜水是从这座山流出,然后向东北流入汾水,胜水中有很多黑色的玉石。
白沙山〓尔是山
又北三百五十里,曰白沙山。广员三百里,尽沙也,无草木鸟兽。鲔水①出于其上,潜于其下。是多白玉。
又北四百里,曰尔是之山。无草木,无水。
注释
①鲔(wěi)水,古水名。郭璞曰:“出山之顶,停其底也。”
译文
从孤岐山再往北三百五十里的地方,有座山叫白沙山。白沙山方圆三百里,遍地沙石,山上没有任何花草树木,也没有飞鸟野兽。鲔水是从这座山顶喷涌而下,汇成水湾。鲔水中有很多白色的玉石。
从白沙山再往北四百里的地方,有座山叫尔是山。山上光秃,没有任何花草树木,山中干涸没有水流。
狂山〓诸馀山
又北三百八十里,曰狂山,无草木。是山也,冬夏有雪。狂水出焉,而西流注于浮水①,其中多美玉。
又北三百八十里,曰诸馀之山②。其上多铜玉,其下多松柏。诸馀之水出焉,而东流注于旄水。
注释
①浮水,《五藏山经传》卷三:“浮,孚也。言多雁卵也。”孚,即孵。
②诸馀之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“诸馀,色野尔济山之东麓,乌蓝古衣河所出也。”
译文
从尔是山再往北三百八十里的地方,有座山叫狂山,山上没有任何花草树木。这座山,无论冬季还是夏季,都会有大雪纷飞。狂水是从这座山流出,然后向西流入浮水,狂水中有很多漂亮的玉石。
从狂山再往北三百八十里的地方,有座山叫诸馀山。山上有丰富的铜矿和玉石,山下生长着很多松树和柏树。诸馀水是从这座山流出,然后向东流入旄水。
敦头山
又北三百五十里,曰敦头之山①。其上多金玉,无草木。旄水②出焉,而东流注于印泽③。其中多■④马,牛尾而白身,一角,其音如呼。
注释
①敦头之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“敦头,西兴安山也。”
②旄水,古水名。《五藏山经传》卷三:“洮赖河出其东麓曰木什夏河,两源合东南流数十里,折东北百里,会北二源而东而东南,左右受大小水十,象旄形。”
③印泽,古水名,下文中北嚣山作“邛泽”。
④■(bó)马,古兽名。
译文
从诸馀山再往北三百五十里的地方,有座山叫敦头山。山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,山上没有任何花草树木。旄水是从这座山流出,然后向东流入印泽。旄水中有很多■,长着牛一样的尾巴,全身白毛,一只角,它发出的声音像人们在呼喊。
钩吾山
又北三百五十里,曰钩吾之山①。其上多玉,其下多铜。有兽焉,其状如羊身人面,其目在腋下,虎齿人爪,其音如婴儿,名曰狍鸮②,是食人。
注释
①钩吾之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“吾通余。山在今巴林部南潦河南岸,有小水出山南,西流十馀里,屈而东北注潦象钩,潦水象钩竿。余,曲也。”
②狍鸮(Páo xiāo),古兽名,古代传说这种兽非常贪婪,会吃人,吃不完也要把人的各个部分咬碎。
译文
从敦头山再往北三百五十里的地方,有座山叫钩吾山。山上盛产玉石,山上蕴藏着丰富的铜矿。山中有一种野兽,形状像羊却长着一副人的面孔,它的眼睛长在腋下,牙似虎牙,爪似人手,发出的声音像婴儿啼哭,这种野兽名字叫狍鸮,是一种会吃人的野兽。
北嚣山
又北三百里,曰北嚣之山。无石,其阳多碧,其阴多玉。有兽焉,其状如虎,而白身犬首,马尾彘鬣,名曰独■①。有鸟焉,其状如乌,人面,名曰■■②,宵飞而昼伏,食之已暍③。涔水出焉,而东流注于邛泽。
注释
①独■(yù),古代传说中的一种怪兽。
②■■( pán mào),郭璞曰:“鸺鹠之属。”鸺鹠,也叫“横纹小鸮”。头和颈侧及翼上的覆羽呈暗褐色,密布棕白色红狭横斑,眉纹白色。以啮齿兽、小鸟、昆虫为食。
③暍(yē),暑热,中暑。
译文
从钩吾山再往北三百里的地方,有座山叫北嚣山。山上没有石头,山的南面有许多碧玉,山的北面有很多精美的玉石。山中有一种野兽,形状像虎,全身白色,长着狗一样的脑袋,拖着一条马一样的尾巴,猪一样的鬣毛,它的名字叫独■。山上还有一种鸟,形状像乌鸦,长着一副人的面孔,名字叫■■,这种鸟夜里飞行而白天隐伏。吃了这种鸟肉可以消暑。涔水是从这座山流出,然后向东流入邛泽。
梁渠山
又北三百五十里,曰梁渠之山①。无草木,多金玉。修水出焉,而东流注于雁门。其兽多居暨,其状如发彚②而赤毛。其音如豚。有鸟焉,其状如夸父③,四翼、一目、犬尾,名曰嚣,其音如鹊,食之已腹痛,可以上衕④。
注释
①梁渠之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“梁渠当作良举,即兴安岭东之海喇喀山,为英金河所出。”
②彚(huì),通“猬”,即刺猬。
③夸父,一种野兽,身形像猕猴。
④衕(dòng),腹泻。
译文
从北嚣山再往北三百五十里的地方,有座山叫梁渠山。山上没有生长花草树木,蕴藏着很多金矿和玉石。修水是从这座山流出,然后向东流入雁门。山中的野兽主要是居暨兽,它的身形像刺猬,全身长着红色的毛,发出的声音像小猪在叫。山中还有一种鸟,形状像夸父,四只翅膀、一只眼睛、狗一样的尾巴,名字叫嚣,它的叫声与喜鹊的叫声相似。吃了这种鸟肉,不但可以防止腹痛,而且可以治疗腹泻。
姑灌山〓湖灌山
又北四百里,曰姑灌之山,无草木。是山也,冬夏有雪。
又北三百八十里,曰湖灌之山。其阳多玉,其阴多碧,多马。湖灌之水出焉,而东流注于海,其中多■①。有木焉,其叶如柳而赤理。
注释
①■(shàn),即黄鳝。
译文
从梁渠山再往北四百里的地方,有座山叫姑灌山,山上没有生长花草树木。这座山,无论冬季还是夏季都会下雪。
从姑灌山再往北三百八十里的地方,有座山叫湖灌山。山的南面有很多优质玉石,山的北面有很多青碧玉,山中长有很多马。湖灌水是从这座山流出,然后向东流入大海。湖灌水中有许多■鱼。山上有一种树,形状像柳树,但有红色纹理。
洹山〓敦题山
又北水行五百里,流沙三百里,至于洹山①。其上多金玉。三桑生之,其树皆无枝,其高百仞,百果树生之。其下多怪蛇。
又北三百里,曰敦题之山②,无草木,多金玉。是錞于北海。
注释
①洹(huán)山,古山名。
②敦题之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“黑龙江所源之小肯特山也,象水为名。”
译文
从湖灌山再往北行五百里的水路、三百里流沙就到了洹山。山上盛产金属矿物和玉石。山上有一种三桑树,这种树只有树干,没有树枝,树干高达一百仞,山中有各种各样的果树。山下有很多怪异的蛇。
从洹山再往北三百里的地方,有座山叫敦题山。山上没有花草树木。山中有很多金矿和玉石。这座山虎踞在北海岸边。
总 观
凡北次二经之首,自管涔之山至于敦题之山,凡十七山,五千六百九十里。其神皆蛇身人面。其祠:毛用一雄鸡彘瘗;用一壁一珪,投而不糈。
译文
纵观《北次二经》这一山系,从管涔山到敦题山,共十七座山,沿途五千六百九十里。这些山的山神都是蛇的身形,人的面孔。祭祀这些山神的礼仪是,用的毛物是一只雄鸡和一头猪,并埋入地下;把一块璧、一块硅投入山间,祭祀不用精米。
北次三经
导读
《北次三经》主要介绍太行山、龙侯山、马成山、咸山、天池山、阳山、贲闻山、王屋山、教山、景山、孟门山、平山、京山、虫尾山、彭■山、小侯山、泰头山、轩辕山、谒戾山、沮洳山、神囷山、发鸠山、少山、锡山、景山、题首山、绣山、松山、敦与山、柘山、维龙山、白马山、空桑山、泰戏山、石山、童戎山、高是山、陆山、沂山、燕山、饶山、乾山、伦山、碣石山、雁门山、帝都山、錞于毋逢山的相对位置、相关河流、物产和有关山神祭祀等情况。
太行山
北次三经之首,曰太行之山,其首曰归山①,其上有金玉,其下有碧。有兽焉,其状如麢羊而四角,马尾而有距,其名曰■②,善还③,其名自訆。有鸟焉,其状如鹊,白身、赤尾、六足,其名曰■ ④,是善惊,其鸣自詨⑤。
■
注释
①归山,古山名。《五藏山经传》卷三:“归山在蒲州西南中条所起处,本作‘岿’,山小而众也。”
②■(hún),古兽名。
③还(xuán),同旋,盘旋起舞。
④■(fén),古鸟名。
⑤詨(xiào),意同“叫”,郭璞曰:“今吴人谓呼为詨。”
译文
《北次三经》所描述的北部山系的第三组山脉的第一组山叫太行山。这组山的第一座山叫归山,山上蕴藏着丰富的金属矿物和美玉,山下有很多青色的碧玉。山中有一种野兽,形状像普通的羚羊却长有四只角、马一样的尾巴和鸡一样的爪子,它的名字叫■,喜欢旋转起舞,它的叫声与它的名字同音。山中有一种鸟,形状像喜鹊,长着白色的羽毛、红色的尾巴、六只脚,它的名字叫■,这种鸟反应灵敏,十分惊觉,它发出的声音与它的名字同音。
龙侯山
又东北二百里,曰龙侯之山①,无草木,多金玉。决决之水出焉,而东流注于河。其中多人鱼,其状如■鱼②,四足,其音如婴儿,食之无痴疾。
注释
①龙侯之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“侯通胡。山在磁州西彭城镇。滏水出焉,南源曰黑龙河,东流会北源象龙胡。”
②■(tí)鱼,古代一种怪鱼,会发声,长着四只脚。
译文
从归山再往东北二百里的地方,有座山叫龙侯山。山上没有花草树木。决水是从这座山流出,然后向东流入黄河。决水中有很多人鱼,形状像■鱼,长有四只脚,发出的声音如同婴儿啼哭,吃了这种鱼,可以使人变得聪明,不会患痴呆。
马成山
又东北二百里,曰马成之山①。其上多文石,其阴多金玉。有兽焉,其状如白犬而黑头,见人则飞,其名曰天马,其鸣自訆。有鸟焉,其状如乌,首白而身青、足黄,是名曰鶌鶋②,其鸣自詨,食之不饥,可以已寓。
注释
①马成之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“既作室,杵地令平曰成。马成,今十八盘山也。马足般旋上下如筑也。”
②鶌鶋(qū jū),古鸟名。
译文
从龙侯山再往东北二百里的地方,有座山叫马成山。山上有许多彩色纹理的玉石,山的北面蕴藏着丰富的金矿和玉石。山中有一种野兽,形状像白狗,却长着黑色的头,长着翅膀,看见人便会飞走,它的名字叫天马,它的叫声与它的名字同音。山上有一种鸟,形状像乌鸦,头部是白色的,身上是青色的羽毛,黄色的爪子,它的名字叫鶌鶋,它的叫声与它的名字同音,吃了这种鸟肉,人就不会感到饥饿,还可以医治失眠健忘症。
咸 山
又东北七十里,曰咸山①,其上有玉,其下多铜,是多松柏,草多茈草。条菅之水出焉,而西南流注于长泽。其中多器酸②,三岁一成,食之已疠。
注释
①咸山,古山名。《五藏山经传》卷三:“咸山,崞县东南凤皇山也。”
②器酸,《五藏山经传》卷三:“草名。每干辄分三枝,枝又各分为三,多汁,粘人。”
译文
从马成山再往东北七十里的地方,有座山叫咸山,山上有很多玉石,山下盛产铜矿,这座山上,生长着很多松树和柏树,山上的草主要是茈草。条菅水是从这座山流出,然后向西南流入长泽。山中多产器酸,三年才能收成一次,人们如果吃了这种器酸,可以治好疠病。
天池山
又东北二百里,曰天池之山①。其上无草木,多文石。有兽焉,其状如兔而鼠首,以其背飞②,其名曰飞鼠,渑水③出焉,潜于其下,其中多黄垩④。
注释
①天池之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“即管涔山也。在宁武府南,有分水岭,天池亦名祁连泊,在管涔北原上方里馀,潭而不流,潜通朔州二泉,今名桑乾泉。”
②以其背飞,郭璞曰:“用其背上毛飞,飞则仰也。”
③渑(shéng)水,古水名,《五藏山经传》卷三:“渑水即北汾水,今名灰河,北流经府东出山口,至朔州西南之洪崖村,伏流十五六里涌出,会西二源,又东北会朔州泉。”
④黄垩,黄色的土。
译文
从咸山再往东北二百里的地方,有座山叫天池山。山上光秃,没有生长任何花草树木,山上有很多色彩斑斓的玉石。山中有一种野兽,形状像兔子,却长着老鼠一样的脑袋,能用背上的毛飞起来,渑水是从这座山流出,潜流到山下,渑水中有很多黄色垩土。
阳 山
又东三百里,曰阳山。其上多玉,其下多金铜。有兽焉,其状如牛而赤尾,其颈■①,其状如句瞿②,其名曰领胡,其鸣自詨,食之已狂。有鸟焉,其状如雌雉,而五采以文,是自为牝牡,名曰象蛇,其鸣自詨。留水出焉,而南流注于河。其中有■父之鱼③,其状如鲋鱼,鱼首而彘身,食之已呕。
■
注释
①■(射n),肉瘤。这里所说的是颈上长着肉瘤。
②句瞿(gōu qú),斗的别名。
③■(xiàn)父之鱼,古代传说中一种怪异的鱼。
译文
从天池山再往东北三百里的地方,有座山叫阳山。山中盛产玉石,山下蕴藏着丰富的金矿和铜矿。山中有一种野兽,形状像牛,红色的尾巴,颈脖上长有豆瘤,形状像句瞿,它的名字叫领胡,它的叫声与它的名字同音,吃了它的肉可以治愈癫狂病。山上还有一种鸟,形状像雌鸡,全身羽毛五彩斑斓,这种鸟自身雌雄同体,它的名字叫象蛇,发出的声音与它的名字同音。留水是从这座山流出,然后向南流入黄河。留水中有很多■父鱼,形状像鲋鱼,长着鱼头,身形像小猪,吃了这种鱼,可以止呕吐。
贲闻山〓王屋山
又东三百五十里,曰贲闻之山。其上多苍玉,其下多黄垩,多涅①石。
又北百里,曰王屋之山②,是多石。■③水出焉,而西北流于泰泽。
注释
①涅石,是一种矿物,古代用来作黑色染料。
②王屋之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“王屋,浮山县东南龙角山也。有水西北流,合南北二水,象蔓联之形,从北视之,又象帻屋之形。王,大也。”
③■(lián)水,古水名。
译文
从阳山再往东北三百五十里的地方,有座山叫贲闻山。山上盛产黑色的玉石,山下有很多黄色的垩土和涅石。
从贲闻山再往北一百里的地方,有座山叫王屋山,山上有很多石头,■水是从这座山流出,然后向西北流入泰泽。
教 山
又东北三百里,曰教山①,其上多玉而无石。教水②出焉,西流注于河。是水冬干而夏流,实惟干河。其中有两山。是山也,广员三百步,其名曰发丸之山,其上有金玉。
注释
① 教山,古山名。《五藏山经传》卷三:“教山即单狐之山。”
②教水,《五藏山经传》卷三:“教水即夏县水,西南会盐水,经安邑、盐池、解州,北注张杨池入河,亳水在其东,象父指斥教其子形。漨水连其北,象子被责俯首之形,故曰教。”
译文
从王屋山再往东北三百里的地方,有座山叫教山,山上有很多精美的玉石,但是没有普通的石头。教水是从这座山流出,向西流入黄河。这条河水到了冬季干涸,夏季流水不断,实际上这条河是条干涸的河道。河道中有两座小山丘,这座山丘方圆只有三百步,名字叫发丸山,山上盛产金属矿物和玉石。
景 山
又南三百里,曰景山①。南望盐贩之泽②,北望少泽,其上多草、藷■③,其草多秦椒④,其阴多赭,其阳多玉。有鸟焉,其状如蛇,而四翼、六目、三足,名曰酸与,其鸣自詨,见则其邑有恐。
注释
①景山,古山名。《五藏山经传》卷三:“甘枣西南也。山在夏县南,为中条之脊,《传》所谓‘景霍以为城’也。”
②盐贩之泽,《五藏山经传》卷三:“盐池在夏县西南。少泽在东北,即泑泽。”
③藷■(shǔ yù),又称山药。多年生缠绕藤本,地下具圆柱形肉质块茎,可作药,也可以食用。
④秦椒,即花椒,以产于秦地,故称为秦椒。
译文
从教山往南三百里的地方,有座山叫景山。从景山的山巅,向南可以看到盐池,向北可以看见少泽,山上有茂密的花草,还生长很多山药,草主要是秦椒草;山的北面有很多赭石,山的南面蕴藏着丰富的玉石。山中有一种鸟,形状像蛇,长着四只翅膀、六只眼睛、三只脚,名字叫酸与,它的叫声与它的名字同音,这种鸟出现在哪里,就会对哪里造成恐慌。
孟门山〓平山
又东南三百二十里,曰孟门之山①。其上多苍玉,多金;其下多黄垩,多涅石。
又东南三百二十里,曰平山。平水出其上,潜于其下,是多美玉。
注释
①孟门之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“今天井关也,在泽州之南,丹水之西。”
译文
从景山再往东南三百二十里的地方,有座山叫孟门山。山上有很多黑色的玉石,蕴藏着丰富的金矿,山下有很多黄色的垩土和涅石。
从孟门山再往东南三百二十里的地方,有座山叫平山。平水是从这座山流出,潜流到山下,平水盛产优质玉石。
京山〓虫尾山
又东二百里,曰京山。有美玉,多漆木,多竹。其阳有赤铜,其阴有玄■①。高水出焉,南流注于河。
又东二百里,曰虫尾之山②。其上多金玉,其下多竹,多青碧。丹水③出焉,南流注于河。薄水④出焉,而东南流注于黄泽。
注释
①玄■(sù),黑色的磨刀石。郭璞注:“黑砥石也。”
②虫尾之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“山在高平县北,即丹林。其山东历洹、淇诸源,皆其脊脉。”
③丹水,《五藏山经传》卷三:“丹水即丹林之水。”
④薄水,《五藏山经传》卷三:“薄同亳。薄水即五峪河,出马武山。”
译文
从平山再往东三百里的地方,有座山叫京山。山上盛产精美玉石,山上生长着茂密的漆树和竹树。山的南面蕴藏有赤铜矿,山的北面有很多磨刀石。高水是从这座山流出,向南流入黄河。
从京山再往东二百里的地方,有座山叫虫尾山。山上蕴藏着丰富的金矿和玉石,山下有很多竹子,还有很多青绿色的玉石。丹水是从这座山流出,向南流入黄河。薄水也是从这座山流出,然后向东南流入黄泽。
彭■山
又东三百里,曰彭■之山①。其上无草木,多金玉,其下多水。蚤林之水出焉,东南流注于河。肥水出焉,而南流注于床水,其中多肥遗之蛇。
注释
①彭■之山,古山名。《五藏山经传》卷五:“滹沱水象腹彭,西南受诸小水象辅员于辐。”
译文
从虫尾山往东三百里的地方,有座山叫彭■山。山上没有任何花草树木,盛产金属矿物和玉石,山下有很多水流。蚤木水是从这座山流出,向东南流入黄河。肥水也是从这座山流出,然后向南流入床水,肥水中有许多叫肥遗的蛇。
小侯山
又东百八十里,曰小侯之山。明漳之水①出焉,南流注于黄泽。有鸟焉,其状如乌而白文,名曰鸪■②,食之不灂③。
注释
①明漳水,《五藏山经传》卷三:“今名桃花水。”
②鸪■(xí),古鸟名。
③灂(jiào),眼睛昏蒙。
译文
从彭■山再往东一百八十里的地方,有座山叫小侯山。明漳水是从这座山流出,向南流入黄泽。山上有一种鸟,形状像乌鸦,但全身是白色的羽毛,名字叫鸪■,吃了这种鸟肉可以明目,还可以医治眼睛昏蒙。
泰头山〓轩辕山
又东三百七十里,曰泰头之山①。共水出焉,南注于虖池②。其上多金玉,其下多竹箭。
又东北二百里,曰轩辕之山③。其上多铜,其下多竹。有鸟焉,其状如枭而白首,其名曰黄鸟,其鸣自詨,食之不妒。
注释
①泰头之山,古山名。吕调阳校作“秦头之山”。《五藏山经传》卷三:“辛椒谓之秦,析麻折其首亦谓之秦。清水河象折麻首,亦象仰掌向上,故曰秦头,曰共。”
②虖池,古水名,即今滹沱河。
③轩辕之山,《五藏山经传》卷三:“山在唐县西北二十馀里,当唐河折西南会般水处。辕前高谓之轩,古轩辕氏居此,因以为有天下之号也。”
译文
从小侯山再往东三百七十里的地方,有座山叫泰头山。共水是从这座山流出,向南流入滹池。山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,山下遍地是小竹丛。
从泰头山再往东北二百里的地方,有座山叫轩辕山。山上有丰富的铜矿,山上有很多小竹丛。山上有一种鸟,形状像一般的猫头鹰,但长着白色的脑袋,名字叫黄鸟,它的叫声与它的名字同音,吃了这种鸟肉就不会产生妒嫉心理。
谒戾山〓沮洳山
又北二百里,曰谒戾之山①。其上多松柏,有金玉。沁水出焉,南流注于河。其东有林焉,名曰丹林。丹林之水出焉,南流注于河。婴侯之水出焉,北流注于汜水②。
东三百里,曰沮洳之山。无草木,有金玉。濝水③出焉,南流注于河。
注释
①谒戾之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“沁水出王屋山南乌岭关,东南至武陟入河,大形象谒者跪戾其足。”
②汜(sì)水,古水名。《五藏山经传》卷三:“汜水有二,一出长子县西南,二源合东北流经县南,又左合一水而东。一出壶关县南,二源合东北流经县东而西北。婴侯水近出潞安府治西南,北流至府北二十馀里,与二水会参交也。”
③濝(qí)水,古水名。《五藏山经传》卷三:“濝同淇,今水出淇县西三十馀里兴工山,东北流会洹水环曲东南注卫河,象箕形,故名。”
译文
从轩辕山再往北二百里的地方,有座山叫谒戾山。山上有繁茂的松树和柏树,山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。沁水是从这座山流出,向南流入黄河。这座山的东面有一片树林,叫丹林。丹林水是从这座山流出,向南流入黄河。婴侯水也是从这座山流出,向北流入汜水。
从谒戾山往东三百里的地方,有座山叫沮洳山。山上没有生长花草树木,有丰富的金属矿物和玉石。濝水是从这座山流出,向南流入黄河。
神囷山
又北三百里,曰神囷之山①。其上有文石,其下有白蛇,有飞虫。黄水出焉,而东流注于洹。滏水②出焉,而东流注于欧水③。
注释
①神囷(qūn)之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“神囷之山,丹水以西与沁分水诸岭皆是。今云亳山东三百里,则在泽州凤台县也。”
②滏(fǔ)水,古水名。《五藏山经传》卷三:“滏水即天井溪水,东会黄入丹水,折东南流而东而东北又东,象釜形。”
③欧水,古水名。《五藏山经传》卷三:“欧水即五峪河,北出马武川合二小水东南流来入,象欧者俯躬之形也。”
译文
从沮洳山再往北三百里的地方,有座山叫神囷山。山上遍地是色彩斑斓的玉石,山下有很多白色的蛇,还有很多会飞的小虫。黄水是从这座山流出,然后向东流入洹水。滏水也是从这座山流出,然后向东流入欧水。
发鸠山
又北二百里,曰发鸠之山①。其上多柘木。有鸟焉,其状如乌,文首、白喙、赤足,名曰精卫②,其鸣自詨。是炎帝之少女③,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫。常衔西山之木石,以堙④于东海。漳水⑤出焉,东流注于河。
注释
①发鸠之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“臂鹰纵之曰发鸠。鸠,爽鸠也。山在今武乡县西北。”郭璞注:“今在上党郡长子县也。”
②精卫,关于炎帝之女化成精卫鸟的神话传说,是一个丰常美丽、动人的神话故事。
③炎帝,古代传说中的上古帝王,也就是神农氏。
④堙(yīn),填塞,堵。
⑤漳水,《五藏山经传》卷三:“今名甲水河,东南流合数水东南入■,象飞鹰之形,■ 则象纵鹰屈其捥之形,故曰漳,曰发鸠。”
译文
从神囷山再往北二百里的地方,有座山叫发鸠山。山上生长着很多柘树。山上有一种鸟,形状像乌鸦,头上有花纹,长着白色的嘴巴,红色的爪子,它的名字叫精卫,它的叫声与它的名字同音。传说精卫鸟是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一天她到东海游泳,被淹死没有回家,便化成了精卫鸟。它经常从西山口含树枝和石头去填东海。漳水是从这座山流出,向东流入黄河。
少 山
又东北百二十里,曰少山①。其上有金玉,其下有铜。清漳之水②出焉,东流注于浊漳之水。
注释
①少山,古山名。《五藏山经传》卷三:“山在今辽州西北横岭镇。”
②清漳之水,《五藏山经传》卷三:“清漳水导源东南流合东数水,屈曲至交漳入漳。”
译文
从发鸠山再往东北一百二十里的地方,有座山叫少山。山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的铜矿。清漳水是从这座山流出,向东流入浊漳水。
锡山〓景山
又东北二百里,曰锡山①。其上多玉,其下有砥。牛首之水②出焉,而东流注于滏水。
又北二百里,曰景山③,有美玉。景水出焉,东南流注于海泽。
注释
①锡山,古山名。《五藏山经传》卷三:“燕哺子谓之锡。邢台南北二水东注大陆似之。”
②牛首之水,吕调阳校作“牛页之水”。《五藏山经传》卷三:“北水即牛页之水,今俗呼牛尾河也。”
③景山,《五藏山经传》卷三:“满城县西北眺山也。”
译文
从少山再往东北二百里的地方,有座山叫锡山。山上有很多玉石,山下有许多可以用来磨刀的砥石。牛首水是从这座山流出,然后向东流入滏水。
从锡山再往北二百里的地方,有座山叫景山,景山上遍地是精美优质的玉石。景水是从这座山流出,向东南流入海泽。
题首山〓绣山
又北百里,曰题首之山①。有玉焉,多石,无水。
又北百里,曰绣山②。其上有玉、青碧。其木多栒③,其草多芍药④、芎⑤。洧水出焉,而东流注于河。其中有鳠、黽⑥。
注释
①题首之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“白石山在今广昌县东南浮图峪,多确石,可为墓题。”
②绣山,古山名。《五藏山经传》卷三:“即恒山,在平定州西北芹泉驿。”
③栒(xún),栒树,木质坚硬,树干可用来制作拐杖。
④芍药,一种香草,初夏开花,有红、白等颜色,花朵像牡丹,是著名的观赏植物。
⑤芎(xiōng qióng),古草名,中医学上以干燥根状茎入药,性温和、味辛,有活血、调经、祛风、止痛等疗效,经常用于治疗月经不调、头痛、风湿痹等病症。
⑥黽(měng),同黾,蛙的一种。据郭璞注,黾的形体同蛤蟆相似,较蛤蟆形体小,肤色是青的。
译文
从景山再往北一百里的地方,有座山叫题首山。山上盛产玉石,有很多普通的石头,没有水流。
从题首山再往北一百里的地方,有座山叫绣山。山上有许多玉石和青绿色的玉石。山上生长的树木主要是栒树,山上的草主要是芍药、芎。洧水是从这座山流出,然后向东流入黄河。洧水中有很多鳠鱼和黾蛙。
松山〓敦与山
又北百二十里,曰松山。阳水出焉,东北流注于河。
又北百二十里,曰敦与之山。其上无草木,有金玉。溹①水出于其阳,而东流注于泰陆之水,泜水②出于其阴,而东流注于彭水③。槐水④出焉,而东流注于泜泽。
注释
①溹(suò)水,古水名,通常称它为索水,流出于河南荥阳县南。古代是济水支流,现注入于贾鲁河。
②泜(chí)水,古水名。现在的槐河,流出于河北赞皇西南,向东流,经元氏南至宁晋南,折南入滏阳河。
③彭水,古水名。《五藏山经传》卷三:“宁晋泊,象腹彭也。”
④槐水,古水名。《五藏山经传》卷三:“槐水出赞皇县南,东流经柏乡县北,东北注宁晋泊。彭水、泜泽,变名耳。”
译文
从绣山再往北一百二十里的地方,有座山叫松山。阳水是从这座山流出,向东北流入黄河。
从松山再往北一百二十里的地方,有座山叫敦与山。山上光秃没有任何花草树木,但蕴藏着丰富的金矿和玉石。溹水是从敦与山的南面流出,然后向东流入泰陆水。泜水是从这座山的北面流出,然后向东流入彭水。槐水也是从这座山流出,然后向东流入泜泽。
柘山〓维龙山
又北百七十里,曰柘山①。其阳有金玉,其阴有铁。历聚之水出焉,而北流注于洧水。
又北三百里,曰维龙之山。其上有碧玉,其阳有金,其阴有铁。肥水出焉,而东流注于皋泽,其中多礨石②,敞铁之水出焉,而北流注于大泽。
注释
①柘(zhè)山,古山名。《五藏山经传》卷三:“柘山,今石马山,在旧乐平县西。”
②礨(lěi)石,大石头。郭璞注:“或作垒,磈垒,大石貌。或曰石名。”
译文
从敦与山再往北一百七十里的地方,有座山叫柘山。山的南面遍布着金属矿物和美玉,山的北面有丰富的铁矿。历聚水是从这座山流出,然后向北流入洧水。
从柘山再往北三百里的地方,有座山叫维龙山。山上有许多碧绿色的玉石,山的南面有丰富的金矿,山的北面蕴藏着丰富的铁矿。肥水是从这座山流出,然后向东流入皋泽水,肥水中有很多高高耸起的大石头,敞铁水是从这座山流出,然后向北流入大泽。
白马山
又北百八十里,曰白马之山①。其阳多石玉,其阴多铁,多赤铜。木马之水②出焉,而东北流注于虖沱。
注释
①白马之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“虖沱合渚水象白马矫顾之形。”
②木马之水,古水名。《五藏山经传》卷三:“盂县之秀水河为其后足而状似木枝,故曰木马水。”
译文
从维龙山再往北一百八十里的地方,有座山叫白马山。山的南面有很多普通的石头和玉石,山的北面有丰富的铁矿,还有很多赤铜矿。木马水是从这座山流出,然后向东北流入虖沱河。
空桑山〓泰戏山
又北二百里,曰空桑之山①,无草木,冬夏有雪。空桑之水出焉,东流注于虖沱。
又北三百里,曰泰戏之山②,无草木,多金玉。有兽焉,其状如羊,一角一目,目在耳后,其名曰■■ ③,其鸣自訆。虖沱之水出焉,而东流注于溇水④。液女之水出于其阳,南流注于沁水。
注释
①空桑之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“山在五台县西,清水河合诸水象枯桑,九女泉合南一小水东流入之,象空穴也。”
②泰戏之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“山在繁畤县东百里,虖沱正源青龙泉所发也。”
③■■(dōng),古兽名。
④溇(lóu)水,《五藏山经传》卷三:“溇水即液女之水,上文总名溇液水,出南台山麓,西流合清水河,南注虖沱,沱溇交相注也。”
译文
从白马山再往北二百里的地方,有座山叫空桑山。这座山荒芜,没有花草树木,无论是冬季还是夏季都会有大雪飘落。空桑水是从这座山流出,向东流入虖沱河。
从空桑山再往北三百里的地方,有座山叫泰戏山。山上荒芜没有花草树木,有丰富的金矿和玉石。山中一种野兽,形状像羊,一只角一只眼睛,眼睛长在耳朵后面,名字叫■■,它的叫声与它的名字的音相同。滹沱水是从这座山流出,然后向东流入溇水。液水是从这座山的南面流出,向南流入沁水。
石 山
又北三百里,曰石山①,多藏金玉。濩濩之水②出焉,而东流注于虖沱;鲜于之水③出焉,而南流注于虖沱。
注释
① 石山,古山名。《五藏山经传》卷三:“山在忻州西南石岭关。”
②濩濩(huò)之水,《五藏山经传》卷三:“有水三源,东北流合出石梯口,至定襄县东注于虖沱,即濩濩之水。濩,水泻落也。”
③鲜于之水,《五藏山经传》卷三:“山之南有石桥河南流,洛阴、直谷二水自东合而来会,又西南右受烈石泉水而南与西北来之埽谷水会,又东南而南经太原府治入汾,即鲜于之水。鲜于诸水象生鱼旋动纡曲之形也。”直谷,真谷之误。
译文
从泰戏山再往北三百里的地方,有座山叫石山,山上蕴藏着丰富的金矿和玉石。濩濩水是从这座山流出,然后向东流入滹沱河;鲜于水也是从这座山流出,然后向南流入虖沱河。
童戎山〓高是山
又北二百里,曰童戎之山①。皋涂之水②出焉,而东流注于溇液水。
又北三百里,曰高是之山③。滋④水出焉,而南流注于虖沱。其木多棕,其草多条。滱水⑤出焉,东流注于河。
注释
①童戎之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“山即管涔东麓。”
②皋涂之水,古水名。《五藏山经传》卷三:“阳武河出而东流迳淖泥驿北,即皋涂之水。”
③高是之山,古水名。《五藏山经传》卷三:“五台县东射虎山也。是,用足上指也。射虎川水西南合清水河象之,故山得名。”
④滋水,古水名。《五藏山经传》卷三:“清水又象墨筳卓挹,射虎承之,象墨中茸,故曰滋。其水南入虖沱也。”
⑤滱(kòu)水,古水名。《五藏山经传》卷三:“滱水今名沙河,出射虎山北,东南流至曲阳西北屈而南而东南,会■水,象穿窬形,故名寇。”
译文
从石山再往北二百里的地方,有座山叫童戎山。皋涂水是从这座山流出,然后向东流入溇液水。
从童戎山再往北三百里的地方,有座山叫高是山。滋水是从这座山流出,然后向南流入虖沱河。山上生长的树木主要是棕树,山上的草主要是多条草。滱水是从这座山流出,向东流入黄河。
陆山〓沂山
又北三百里,曰陆山,多美玉。■水出焉,而东流注于河。
又北二百里,曰沂山。般水出焉,而东流注于河。
译文
从高是山再往北三百里的地方,有座山叫陆山,山上盛产精美的玉石,■水是从这座山流出,然后向东流入黄河。
从陆山再往北二百里的地方,有座山叫沂山。般水是从这座山流出,然后向东流入黄河。
燕山〓饶山
北百二十里,曰燕山①,多婴石②。燕水出焉,东流注于河。
又北山行五百里,水行五百里,至于饶山③。是无草木,多瑶碧,其兽多橐驼④,其鸟多鶹⑤。历虢之水出焉,而东流注于河。其中有师鱼⑥,食之杀人。
注释
①燕山,古山名。《五藏山经传》卷三:“良乡县北,圣水所出也。圣水即北易水,水形像飞燕上颃。”
②婴石,一种像玉一样,又有花纹的美石。郭璞注:“言石似玉有符彩婴带,所谓燕石者。”
③饶山,古山名。《五藏山经传》卷三:“饶山即西拉札拜岭,在多伦泊东北,当少咸之南,有安巴科坤河、西拉札拜岭河、库尔奇勒河诸水,象积禾。”
④橐(tuó)驼,即骆驼。郭璞曰:“有肉鞍,善行流沙中,日行三百里,其负千斤,知水泉所在也。”
⑤鶹(liú),就是鸺鹠,或横纹小鸮,头和颈侧及翼上覆羽,暗褐色,密布棕白色细狭横斑。
⑥师鱼,人鱼。郭璞注:“或作鲵。”
译文
从沂山再往北一百二十里的地方,有座山叫燕山,山上有很多像玉一样带有花纹的漂亮石头。燕水是从这座山流出,向东流入黄河。
从燕山再往北走五百里的山路,再走五百里的水路就到了饶山。饶山光秃秃的,没有花草树木,山上有很多瑶玉和碧玉,山中的野兽主要是骆驼,山上的鸟主要是鶹鸟。历虢水是从这座山流出,然后向东流入黄河。历虢水中有很多师鱼,这种鱼有毒,吃了这种鱼会被毒死。
乾 山
又北四百里,曰乾山,无草木,其阳有金玉,其阴有铁而无水。有兽焉,其状如牛而三足,其名曰獂①,其鸣自詨。
注释
①獂(yuán),古兽,类似野猪。
译文
从饶山再往北四百里的地方,有座山叫乾山。山上没有花草树木,山的南面有丰富的金矿和玉石,山的北面有丰富的铁矿,但是山上没有流水。山中有一种野兽,形状像牛但有三只脚,名字叫獂,它的叫声与它的名字的读音相同。
伦 山
又北五百里,曰伦山①。伦水出焉,而东流注于河,有兽焉,其状如麋,其川在尾上,其名曰罴②。
注释
①伦山,古山名。《五藏山经传》卷三:“伦、仑通。山为白河源五郎海山东脊,三水南流注白河,象编册,故曰仑。”
②罴(pí),熊的一种。
译文
从乾山再往北五百里的地方,有座山叫伦山。伦水是从这座山流出,然后向东流入黄河。山中有一种野兽,形状像麋鹿,但是它的肛门长在尾巴上,这种野兽名字叫罴。
碣石山
又北五百里,曰碣石之山①。绳水出焉,而东流注于河,其中多蒲夷之鱼②。其上有玉,其下多青碧。
注释
①碣石之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“碣石在滦河入海之西数十里,有海渚长直荼上如碑碣,今名长闸口,其北山脉循滦河之西五百馀里,与密云诸山相连。此言碣石之山,即密云南山也。”
②蒲夷之鱼,有一说蒲夷鱼就是冉遗鱼,它的形体似蛇,有六只脚,眼睛像马眼睛,人们如果吃了这种鱼肉,就不会做噩梦。
译文
从伦山再往北五百里的地方,有座山叫碣石山。绳水是从这座山流出,然后向东流入黄河,绳水中有很多蒲夷鱼。山上有很多玉石,山下有很多青碧玉。
雁门山〓帝都山〓錞于毋逢山
又北水行五百里,至于雁门之山①,无草木。
又北水行四百里,至于泰泽②。其中有山焉,曰帝都之山③,广员百里。无草木,有金玉。
又北五百里,曰錞于毋逢之山④。北望鸡号之山⑤,其风如■ ⑥。西望幽都之山,浴水出焉,是有大蛇,赤首白身,其音如牛,见则其邑大旱。
注释
①雁门之山,古山名。《五藏山经传》卷三:“雁门谓今山海关,山脉自白狼河、大凌河源南来,讫于海。《海内西经》‘雁门山,雁出其间。在高柳北’,指谓白狼所出在柳条边外也。”
②泰泽,《五藏山经传》卷三:“潦海。”
③帝都之山,《五藏山经传》卷三:“长兴岛也。”
④錞于毋逢之山,吕调阳校作“母逢”之山。《五藏山经传》卷三:“母逢,旅顺岛也。岛形似乳,其北岸悬入海中,有小水小渚在其端,似开口,故曰母逢。”
⑤鸡号之山,《五藏山经传》卷三:“鸡号亦象鸡俯鸣开其口也。”
⑥■(lì),形容风大速度快,猛烈。郭璞注:“■,急风貌也。”
译文
从碣石山再往北行五百里的水路就到了雁门山,雁门山上没有花草树木要。
从雁门山再往北行四百里的水路就到了泰泽。泰泽水中有一座山,叫帝都山,方圆百里。没有花草树木,但有丰富的金矿和玉石。
从帝都山再往北五百里的地方,有座山叫錞于毋逢山。从錞于毋逢山山巅向北可以远眺鸡号山,从鸡号山中吹出来的风如强劲的■风。向西可以远眺幽都山,浴水是从这座山流出。錞于毋逢山中有一种大蛇,红色的头,白色的身子,它的声音像牛叫,这种蛇出现在哪里,哪里就会遭遇大旱灾。
总 观
凡北次三经之首,自太行山以至于毋逢之山,凡四十六山,万二千三百五十里。其神状皆马身人面者廿神。其祠之,皆用一藻茝①瘗之。其十四神状皆彘身而载②玉。其祠之,皆玉,不瘗。其十神状皆彘身八足、蛇尾。其祠之,皆用一璧瘗之。大凡四十四神,皆用稌糈米祠之,此皆不火食。
右北经之山志,凡八十七山,二万三千二百三十里。
注释
①藻茝(chǎi),一种香草。生长在水底。郭璞注:“藻,聚藻。茝,香草,兰之类。”
②载,通“戴”
译文
纵观《北次三经》这一山系,从太行山到毋逢山,共四十六座山,沿途一万二千三百五十里。其中有二十座山山神都是马的身形,人的面孔。祭祀这二十座山神的礼仪是,把藻和茝之类的香草当作祭品埋入地下。另外十四座山山神是猪的身形,佩带玉制饰品,祭祀这十四座山神的礼仪都是把玉作为祭祀的供品,但不埋入地下。还有十个神灵,样子是猪身,但是长着八只脚,蛇一样的尾巴,在祭祀这十个山神时,都是把一块玉璧作为祭品埋入地下。这四十四个山神,在祭祀时,都用精米来供奉,而且都不用烤成熟食。
以上是《北山经》的内容,一共八十七座山,二万三千二百三十里。
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源