召唤死者-注释
首页 上一章 目录 下一章 书架
    [1]原文为法语。——译者注,下同。

    [2]原文为法语。

    [3]扇子舞:一种以扇遮羞的裸体舞。

    [4]原文为德语。

    [5]波恩:德国历史古城,位于莱茵河中游两岸,1949至1990年是联邦德国(西德)首都。

    [6]托马斯·曼(1875—1955):德国作家,因所著小说《布登勃洛克家族》获诺贝尔文学奖,另有《魔山》《浮士德博士》等作品。

    [7]海涅(1797—1856):德国诗人,有《乘着歌声的翅膀》等诗作。

    [8]莱辛(1729—1781):德国戏剧家、戏剧理论家,著有《年轻的学者》等剧作与《拉奥孔》《汉堡剧评》等美学著作。

    [9]里尔:法国北部城市,是北方经济、文化、教育和交通中心。

    [10]罗兰:即法国11世纪史诗《罗兰之歌》。

    [11]温布尔顿:英国伦敦北部小镇,著名的国际网球比赛地。

    [12]原文为法语。

    [13]骑士桥:伦敦市中心西部的街道。

    [14]也有“长期潜伏的间谍”的意思。

    [15]牛津街:伦敦西区购物中心,英国首要的购物街。

    [16]伯尔尼:瑞士首都,位于瑞士中西部,德文原名意为“熊出没的地方”。

    [17]即伦敦警察厅。

    [18]萨里:英格兰东南部一郡,位于伦敦西南方。

    [19]原文为德语。

    [20]米尔班克:伦敦中心的一个地区。

    [21]原文为法语。

    [22]汉普斯蒂德:伦敦西北部的村庄。

    [23]互惠生:指寄宿于别国家庭,提供家务等服务以获取零用钱与语言学习机会的人,多为年轻学生。

    [24]白厅:伦敦市内的一条街。连接议会大厦和唐宁街,因附近有国防部、外交部、内政部、海军部等政府机关,故被用作英国行政部门的代称。

    [25]督察:在英国警察中职位低于警司,高于巡佐。

    [26]韦布里奇:伦敦萨里的一个镇。

    [27]布莱希特(1898—1956):德国剧作家,有《四川好人》《高加索灰阑记》等作品。布莱希特戏剧是20世纪德国戏剧的一个重要派别,其最具划时代意义的戏剧理论为“陌生化效果”。

    [28]柏林剧团:德意志民主共和国演出团体。布莱希特为剧团制定了艺术原则,要求剧团实践和完善史诗戏剧的演剧方法。

    [29]乔治·桑(1804—1876):法国小说家,有《康素爱萝》《安吉堡的磨工》《魔沼》等作品。

    [30]原文为德语。

    [31]明斯特:德国西北部城市,以罗马式和哥特式建筑闻名。

    [32]黑塞(1877—1962):德国作家、诗人,因小说《荒原狼》获诺贝尔文学奖,另有《彼得·卡门青》《东方之行》等作品。

    [33]马洛:伦敦中心以西约53公里的城镇。

    [34]塞缪尔·芬南的昵称。

    [35]原文为法语。

    [36]先令:英国旧辅币单位。1英镑等于20先令,1先令等于12便士,1971年英国货币改革时被废除。

    [37]克朗:1克朗等于5先令。

    [38]伊灵:伦敦伊灵区。

    [39]旺兹沃思:伦敦西南部一区域。

    [40]克拉珀姆:位于伦敦南部兰贝斯区。

    [41]马盖特:英国肯特郡东侧小镇。

    [42]朗达:英国威尔士南部的煤矿城市区。

    [43]凯尔·哈迪(1856—1915):英国工人领袖。英国第一位工人议员,下院第一位工党领袖。他一手创立了英国独立工党。

    [44]麦克林(1913—1983):英国人,苏联间谍,最早向苏联透露了“马歇尔计划”的真正企图。

    [45]法克斯(1911—1988):英国人,苏联间谍。

    [46]巴里(1860—1937):英国小说家、剧作家,有《彼得·潘》等作品。

    [47]几尼:又称畿尼,1663年英国发行的一种金币。最初用几内亚黄金铸造,因此得名。1几尼等于1.05英镑,即21先令。

    [48]赫尔德(1744—1803):德国哲学家、路德派神学家、诗人,有《论语言的起源》《当代德国文学之片稿》等作品,其中《论语言的起源》是狂飙运动的基础。

    [49]施特凡·格奥尔格(1868—1933):德国诗人,有《颂歌》《心灵之年》《新的帝国》等作品。

    [50]德累斯顿:德国东南部城市,萨克森州首府。

    [51]克莱斯特(1777—1811):德国剧作家、小说家,有《破瓮记》《智利地震》等作品。

    [52]莫比·迪克:赫尔曼·梅尔维尔的著名小说《白鲸记》中白鲸的名字。

    [53]弗雷提格:德文“星期五”。《鲁宾逊漂流记》里的角色名。

    [54]杜塞尔多夫:德国西部城市,北莱茵-威斯特法伦州首府。

    [55]BEA: British European Airways Corporation的简称,英国欧洲航空公司。

    [56]华多(1684—1721):法国十八世纪洛可可时期最重要、最有影响力的一位画家。

    [57]原文为德语。

    [58]原文为法语。

    [59]约瑟夫·康拉德(1857—1924):波兰裔英国小说家,有《吉姆爷》《黑暗的心》等作品。

    [60]布莱叶点字法:法国教师布莱叶发明的点字盲文,1887年获国际公认。

    [61]原文为德语。

    [62]普绪喀:古希腊神话中爱神丘比特之妻。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架