超过伟大的
是人类对伟大已感到茫然
战争坐在此哭谁
它的笑声曾使七万个灵魂陷落在比睡眠还深的地带
太阳已冷 星月已冷 太平洋的泡沫被炮火煮开也都冷了
史密斯 威廉斯 烟花节光荣伸不出手来接你们回家
你们的名字运回故乡 比入冬的海水还冷
在死亡的喧噪里 你们的无救 上帝的手呢
血已把伟大的纪念冲洗了出来
战争都哭了 伟大它为什么不笑
七万朵十字花 围成园 排成林 绕成百合的村
在风中不动 在雨里也不动
沉默给马尼拉海湾看 苍白给游客们的照相机看
史密斯 威廉斯 在死亡紊乱的镜面上我只想知道
哪里是你们童幼时眼睛常去玩的地方
哪地方藏有春日的录音带与彩色的幻灯片
麦坚利堡 鸟都不叫了 树叶也怕动
凡是声音都会使这里的静默受击出血
空间与空间绝缘 时间逃离钟表
这里比灰暗的天地线还少说话 永恒无声
美丽的无音房 死者的花园 活人的风景区
神来过 敬仰来过 汽车与都市也都来过
而史密斯 威廉斯 你们是不来也不去了
静止如取下摆心的表面 看不清岁月的脸
在日光的夜里 星灭的晚上
你们的盲睛不分季节地睡着
睡醒了一个死不透的世界
睡熟了麦坚利堡绿得格外忧郁的草场
死神将圣品挤满在嘶喊的大理石上
麦坚利堡是浪花已塑成碑林的陆上太平洋
一幅悲天泣地的大浮雕挂入死亡最黑的背景七万个故事焚毁于白色不安的颤栗
史密斯 威廉斯 当落日烧红满野芒果林于昏暮
神都将急急离去 星也落尽
你们是哪里也不去了
太平洋阴森的海底是没有门的
悲怆的战争悼词
第二次世界大战中,美国有七万战士牺牲于太平洋地区。被称为麦坚利堡的大理石十字架墓地,是为纪念这些美军战士而建在菲律宾的马尼拉城郊的。罗门此诗即是写于他参观这一悲壮的景观之后。此诗发表后广受赞誉并获得国际桂冠诗人协会荣誉奖及菲律宾总统奖,证明了它在艺术上取得的成就。
纵观此诗,它的题材本身已经令人惊心动魄,而诗人的独特而优异的表现方式和语言的出奇制胜,无疑是他获得成功的根本原因。诗的开头颇有点石破天惊的意味:“战争坐在此哭谁/它的笑声曾使七万个灵魂陷落在比睡眠还深的地带”,对于战争的悲剧所造成的“哭”,以及当年它的疯狂的“笑”,诗人完全以一种讥嘲的姿态给以艺术性的“冷处理”,而在读者心灵中所造成的震撼却是一种巨大的反思。早知有今天的“哭”,又何必沉迷于当年的“笑”?一切因亲人而伤痛乃至旁观者们,都应当吸取这种惨痛的教训而极力防止战争的再度爆发吧!
诗的第二节抓住一个“冷”字,极力地渲染了死亡所造成的悲剧性氛围。“太阳已冷星月已冷太平洋的浪被炮火煮开也都冷了”,再光荣的烟花节也无法将“史密斯”和“威廉斯”们接回家了。“战争都哭了伟大它为什么不笑”,在因战争而制造出的哭声里,那些一味鼓吹战争伟大的人也难以发出笑声。这种反讽的语式能激发起多少人对战争的反思和厌恶。
在诗的第三节里,诗人极力写出死亡所造成的沉寂:“空间与空间绝缘时间逃离钟表”。而在这“永恒无声”的景观里,“美丽的无音房死者的花园活人的风景区”,三种不同的感受方式同样是对战争的讥讽,是一种对战争的残酷性和后果的严厉的透视。
诗的第四节简单的三行诗,却在“睡醒了一个死不透的世界”和“睡熟了麦坚利堡绿得格外忧郁的草场”的描述里,把一个因战争而留给后人们的“景观”,呈现得令人心碎,令人无言。
诗的最后将“一幅悲天泣地的大浮雕挂入死亡最黑的背景”,对于“挤满在嘶喊的大理石上”的那些亡灵们,人们除了无奈的哀悼,又能有什么办法来安慰呢?当“神都将急急离去星也落尽/你们是哪里也去不了/太平洋阴森的海底是没有门的”这一结尾出现在读者眼前时,罗门这首诗的反战精神可以说已经深深地印入了读者的脑际。
这就是一首优秀的诗篇所能够产生的巨大精神力量,以及诗歌的艺术魅力之所在。
(叶橹)
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源