山海经大全集-西山经
首页 上一章 目录 下一章 书架
    《西山经》中记述的山脉很多,有现实中的名山如华山、黄山,也有神话传说中的名山诸如昆仑山、玉山,这些都是神话传说中的名山。

    《西山经》的第一座山系是华山山系,这说明西岳华山在古代中土就有着丰常重要的地位,其中关于用含矿物质的水给牲畜防疫的知识就表明了我们的祖先对大自然的探索、对矿物的认识和利用就已经很深了。

    关于昆仑山、玉山、峚山等的描写都绘声绘色,充满了传奇的浪漫色彩,保留了有关西王母、白帝少昊、后稷等神话人物的传说,无数神奇的物种、神鸟怪鸟神兽怪兽让人感叹遐想不已。

    《西山经》中出现一个比较有趣的现象,“皋途之山,有白石焉,其名曰礜,可以毒鼠。有草焉,其状如藁芨,其叶如葵赤背,名曰无条,可以毒鼠。” 从中可以看出,古人那时候已经开始和老鼠作斗争了。所以说西山经给我们留下的不只是无限的遐思,还有惊叹“万物无不有焉”的感觉。

    西山经

    导读

    《西山经》又称《西山一经》、《西山首经》。主要介绍华山、钱来山、松果山、太华山、小华山、符禺山、石脆山、英山、竹山、浮山、羭次山、时山、南山、大时山、嶓冢山、天帝山、皋涂山、黄山、翠山、騩山的相对位置、相关河流、物产和有关山神祭祀等情况。

    华山〓钱来山

    西山经华山之首,曰钱来之山①,其上多松,其下多洗石②。有兽焉,其状如羊而马尾,名曰羬羊③,其脂可以已腊④。

    ■

    注释

    ①钱来之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“钱来山在河南阌乡县西南辘轳关,弘农河首也。”

    ②洗石,《五藏山经传》卷二:“濯足谓之洗。洗石,今名华蕊石,出华陕诸山中,屑之可治足缝出水,故名。”就是一种瓦石,洗澡时可以用来磋擦皮肤上的污垢。

    ③羬(qián)羊,古代一种体形较大的羊。

    ④腊(xī),皮肤干燥皴裂。

    译文

    《西山经》所描述的西部山系的第一组山脉叫华山山脉。华山山脉的第一座山叫钱来山,山上有很多松树,山下有很多洗石。山中有种野兽,它的形状像羊,长着马的尾巴,它的名字叫羬羊。羬羊的油脂可以用来治疗皮肤皴裂。

    松果山

    西四十五里,曰松果之山。濩水①出焉,北流注于渭,其中多铜。有鸟焉,其名曰■②渠,其状如山鸡,黑身赤足,可以已■③。

    注释

    ①濩(huò)水,《五藏山经传》卷二:“濩水,蒲谷水也。”

    ②■(tóng)渠,古鸟名。

    ③■(báo),皮肤皴裂、肿起。

    译文

    从钱来山往西四十五里的地方,有座山叫松果山。濩水是从这座山流出,然后向北流入渭水,濩水富含铜。山中有一种鸟,名字叫■渠,它的身形像山鸡,黑色的身体,红色的爪子,这种鸟可以用来治疗皮肤皴裂。

    太华山

    又西六十里,曰太华之山①,削成而四方,其高五千仞②,其广十里,鸟兽莫居。有蛇焉,名曰肥■ ③,六足四翼,见则天下大旱。

    注释

    ①太华之山,今陕西省境内的西岳华山。

    ②仞,古代八尺为一仞。

    ③肥■ (wèi),亦作“肥遗”,古蛇名。

    ■

    译文

    从松果山再往西六十里的地方中,有座山叫太华山。山势陡峭像是用刀削成的,呈四方形。这座山高达五千仞,方圆十里,飞鸟野兽无法在山上栖居。山中有种蛇,名字叫肥■,长有六只脚和四只翅膀。这种蛇一旦出现,天下就将发生大旱灾。

    小华山

    又西八十里,曰小华之山,其木多荆杞,其兽多■①牛,其阴多磬石②,其阳多■琈③之玉。鸟多赤鷩④,可以御火。其草有萆荔⑤,状如乌韭⑥,而生于石上,亦缘木而生,食之已心痛。

    注释

    ①■(zuó),古代传说中的一种野牛,体重能达千斤。郭璞注:“今华阴山中多山牛山羊,肉皆千斤,牛即此牛也。”

    ②磬石,一种可制作乐器的山石。

    ③■琈(tú fú),古代传说中的一种玉。

    ④赤鷩(bì),野鸡一类的飞禽。郭璞注:“赤鷩,山鸡属也。”

    ⑤萆(bì)荔,即薜荔,也就是爬山虎,古代传说中的一种香草。

    ⑥乌韭,有的说是麦门冬,有的说生长石上,不知为今何物。

    译文

    从太华山再往西十里的地方,有座山叫小华山。山上的树木大部分是牡荆和枸杞,山上的野兽大多是■牛。山的北面盛产可以制作乐器的磬石,山的南面盛产■琈玉。山中的鸟类大多是赤鷩鸟,饲养它可以避免火灾。山中还有一种叫萆荔的野草,形状像黑韭菜,有的生长在石头上,有的攀缘树木生长。人们如果吃了这种草,可以治疗心痛病。

    符禺山

    又西八十里,曰符禺之山①。其阳多铜,其阴多铁。其上有木焉,名曰文茎,其实如枣,可以已聋。其草多条,其状如葵②,而赤华黄实,如婴儿舌,食之使人不惑。符禺之水③出焉,而北流注于渭。其兽多葱聋,其状如羊而赤鬣。其鸟多④鴖,其状如翠而赤喙,可以御火。

    ■

    注释

    ①符禺之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“禺性憨愚。遇者以筒竹授之则持而笑,笑则唇自蔽其面,因得脱走,此符禺山水之所取象也。”

    ②葵,即冬葵,也名冬寒菜。

    ③符禺之水,《五藏山经传》卷二:“水在今郿县西南曰苍龙谷北,流少东至县西入渭。”

    ④鴖(mín),古鸟名。

    译文

    从小华再往西八十里的地方,有座山叫符禺山。山的南面富有铜矿,山的北面富有铁矿。山上有种树木,名叫中茎,结的果实像枣,人们吃了它可以治疗耳聋。山上的草多是条草,形状像葵,开红色的花,结黄色的果实,形状像婴儿的舌头,吃了这种草可以使人不迷惑。符禺水是从这座山流出,然后向南流入渭水。山中的野兽大多数是一种叫葱聋的动物,它的形状像普通的羊,长着红色的鬣毛。山中的飞鸟多是鴖,它的形状像翠鸟,长着红色的嘴巴,喂养这种鸟可以预防火灾。

    石脆山

    又西六十里,曰石脆之山,其木多棕柟,其草多条,其状如韭,而白华黑实,食之已疥。其阳多■琈之玉,其阴多铜。灌水出焉,而北流注于禺水。其中有流赭①,以涂牛马无病。

    注释

    ①流赭,流,指硫黄,是一种天然矿物,可用作工业原料,常用于医学上。赭,赤褐色的土。

    译文

    从符禺山再往西六十里的地方,有座山叫石脆山。山上的树木多是棕树和楠树,山中的草多是条草,形状像韭菜,开白色的花,结黑色的果实。人们吃了这种草可以医治疥疮。山的南面盛产一种名叫■琈的玉石,山的北面有着丰富的铜矿。灌水是从这座山流出,然后向北流入禺水。灌水中有硫黄和赭黄等矿物质,将硫黄涂抹在牛马身上,牛马就能健壮,不会生病。

    英 山

    又西七十里,曰英山。其上多杻橿①,其阴多铁,其阳多赤金。禺水出焉,北流注于招水②,其中多■鱼③,其状如鳖,其音如羊。其阳多箭■,兽多■牛、羬羊。有鸟焉,其状如鹑,黄身而赤喙④,其名曰肥遗,食之已疠⑤,可以杀虫。

    注释

    ①杻(niǔ)橿(jiāng),杻树,外形像棣树,叶子细。橿树,木质坚硬,古代常用它来制造车子。

    ②招(sháo)水,古河名。

    ③■(bàng)鱼,古鱼名。

    ④喙(huì),鸟兽的嘴巴。

    ⑤疠(lì),也就是麻疯,这里泛指疾疫。

    译文

    从石脆山再往西七十里的地方,有座山叫英山。英山上长着许多的杻树和橿树,山的北面有丰富的铁矿,山的南面盛产金矿。禺水是从这座山流出,向北流入招水。禺水中盛产蚌鱼,这种鱼形状像鳖,发出的声音像羊叫。山的南面有很多的箭竹,山中的野兽大多是■牛和羬羊。山中还有一种鸟,形状像鹑鸟,黄色的羽毛,红色的嘴巴,这种鸟名字叫肥遗。吃了这种鸟肉,可以治疗疫病,还可以杀死体内的寄生虫。

    竹 山

    又西五十二里,曰竹山①,其上多乔木,其阴多铁。有草焉,其名曰黄雚②,其状如樗③,其叶如麻,白华而赤实,其状如赭,浴之已疥,又可以已胕④。竹水出焉,北流注于渭,其阳多竹箭,多苍玉。丹水出焉,东南流注于洛水,其中多水玉,多人鱼。有兽焉,其状如豚而白毛,大如笄⑤而黑端,名曰豪彘⑥。

    注释

    ①竹山,古山名。《五藏山经传》卷二:“竹山,在今渭南县东南四十里,俗名箭谷岭。”

    ②黄雚(huán),古草名。

    ③樗(chū),臭椿树。

    ④胕(fú),浮肿。

    ⑤笄(jī),发簪,用来挽盘头发的饰物。多用动物骨、玉石、金属等制作。

    ⑥豪彘(zhì),即豪猪,大野猪,全身都有刺。

    译文

    从英山再往西五十二里的地方,有座山叫竹山,山上有许多的乔木,山的北面有丰富的铁矿。山上有一种名叫黄雚的草,形状像樗树,叶子像麻叶,开白色的花,结赤褐色的果实。用这种草来洗浴既可以治愈疥疮,又可以治疗浮肿病。竹水是从这座山流出,然后向北流入渭水。山的南面有许多竹箭,还有许多黑色的玉石。丹水是从竹山流出,向东南流入洛水,丹水中有很多水晶,还有很多娃娃鱼。山中一种怪兽,形状像小猪,长着白色的毛,毛粗得像簪子,只有末端是黑色的,这种兽名叫豪彘。

    浮 山

    又西百二十里,曰浮山①,多盼木,枳叶②而无伤③,木虫居之。有草焉,名曰薰草④,麻叶而方茎,赤华而黑实,臭如蘼芜⑤,佩之可以已疠。

    注释

    ①浮山,古山名。《五藏山经传》卷二:“浮山,在蓝田县南牧护关,灞水所出,即秦岭北麓也。”

    ②枳叶,枳树,也叫枸橘,叶子上有很粗的刺。

    ③无伤,伤,是指刺。这里是指盼木叶上没有能刺伤人的粗刺。

    ④薰草,《广雅》卷十:“薰草,蕙草也。”是一种香草。

    ⑤蘼芜,一种香草,香气扑鼻。

    译文

    从竹山再往西一百二十里的地方,有座山叫浮山,浮山上到处都是盼木,树叶与枳树叶一样,但是没有刺,树木中生有木虫。山中有一种草,名字叫薰草,叶形像麻叶,草茎呈四方,开红色的花朵,结黑色的果实,这种草散发出一种像蘼芜一样的气味,佩带这种草就可以治愈疫病。

    羭次山

    又西七十里,曰羭次之山①,漆水出焉,北流注于渭。其上多棫②橿,其下多竹箭,其阴多赤铜,其阳多婴垣③之玉。有兽焉,其状如禺而长臂,善投,其名曰嚣。有鸟焉,其状如枭,人面而一足,曰橐■④,冬见夏蛰,服之⑤不畏雷。

    注释

    ①羭(yú)次之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“山在盩厔县南,有黑水三泉奇发,言归一渎,西北合就水入渭,即漆水也。山之西北即盩厔河,象羭,此水为其次也。”

    ②棫(yù),一种矮小的树。

    ③婴垣(yuán),一种可以作饰品的玉石。

    ④橐■(tuó féi),古鸟名。

    ⑤“服之”句,郭璞注:“着其毛羽,令人不畏天雷也。”《山海经》中有很多处用到“服之”,有的是指佩带,有的是指服用,也有的未能知道到底是指哪一种情况,只好任选其一了。

    译文

    从浮山再往西七十里的地方,有座山叫羭次山。漆水是从这座山流出,然后向北流入渭水。山上有茂盛的棫树和橿树,山下有茂密的小竹丛。山的北面有丰富的黄铜矿,山的南面有很多可以制成颈饰的玉石。山中有一种怪兽,它的身形像禺却长着很长的手臂,擅长投掷,它的名字叫嚣。山上还有一种鸟,它的身形像枭,脸似人面,只有一只脚,这种鸟名字叫橐■,它的习性是冬天出现,在夏天反而蛰居,披着它的羽毛做成的衣服,就不会畏惧打雷。

    时山〓南山

    又西百五十里,曰时山①,无草木。逐水出焉,北海注于渭,其中多水玉。

    又西百七十里,曰南山②,上多丹粟。丹水出焉,北流注于渭。兽多猛豹,鸟多尸鸠③。

    注释

    ①时山,古山名。《五藏山经传》卷二:“时山,即太乙山,今名大岭,狗加川水出其东,即家水也。”

    ②南山,古山名。《五藏山经传》卷二:“南山在兴平县南。秦岭自西东走,群支曲折散出,唯此山正南行二百里讫于宁陕,故独受南称。赤水出于其南,即丹水也。”

    ③尸鸠,布谷鸟。

    译文

    从羭次山再往西一百五十里的地方,有座山叫时山,山上没有任何花草树木。逐水是从这座山流出,然后流入渭水,逐水中盛产水晶石。

    从时山再往西一百七十里的地方,有座山叫南山,山上有很多的细丹砂。丹水是从南山流出,然后向北流向渭水。山中的野兽大多是猛豹,这里的飞鸟大多是布谷鸟。

    大时山

    又西百八十里,曰大时之山①,上多穀柞②,下多杻橿,阴多银,阳多白玉。涔水③出焉,北流注于渭。清水出焉,南流注于汉水。

    注释

    ①大时之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“山在宝鸡益门镇之正南,当煎茶坪之东南,为秦岭之首。其北清水河所出,南即褒水、西次二源所出也。”

    ②柞,郭璞注:“栎”。属于大风科植物。

    ③涔(cén)水,《五藏山经传》卷二:“褒水四源平列,相去各二十馀里,或三十里,并南流而合,如人竖指之状,故谓之涔。涔从岑,山小而高,象人竖指也。”

    译文

    从南山再往西一百八十里的地方,有座山叫大时山,山上有许多的构树和柞树。山的北面蕴藏着丰富的银矿,山的南面有丰富的白玉石。涔水是从这座山流出,然后向北流入渭水。清水河也是从这座山流出,向南流入汉水。

    嶓冢山

    又西三百二十里,曰嶓冢之山①,汉水出焉,而东南流注于沔②;嚣水③出焉,北流注于汤水。其上多桃枝、钩端,兽多犀、兕、 熊、罴④,鸟多白翰⑤、赤鷩⑥。有草焉,其叶如蕙,其本如桔梗,黑华而不实,名曰蓇蓉⑦。食之使人无子。

    注释

    ①嶓冢(bō zhǒng)之山,古山名,今甘肃天水与礼县之间。

    ②沔(miǎn)水,汉水的上流,今陕西省境内。

    ③嚣水,《五藏山经传》卷二:“灞水即嚣水也,岭之正南曰红岭砦,为今甲河所出,东南会色河注汉水。”

    ④罴(pí),类似熊的一种动物,俗称人熊或马熊。

    ⑤白翰,古鸟名,又称白雉。

    ⑥赤鷩(bì),野鸡一类的飞禽。郭璞注:“赤鷩,山鸡属也。”

    ⑦蓇(gū)蓉,古草名,这种草只开花而不结果。

    译文

    从大时山再往西三百二十里的地方,有座山叫嶓冢山,汉水是从这座山流出,然后向东南流入沔水。嚣水也是从这座山流出,然后向北流入汤水。嶓冢山上生长的树种大多是桃枝竹和钩端竹,野兽大多是犀、兕、熊、罴之类,鸟大多是白翰和赤鷩。山中有一种草,草叶的形状像蕙草,根茎的形状像桔梗,只开黑色的花而不结果实,名字叫蓇蓉。吃了这种草会使人丧失生育能力。

    天帝山

    又西三百五十里,曰天帝之山①,上多棕柟,下多菅②蕙。有兽焉,其状如狗,名曰溪边,席其皮者不蛊。有鸟焉,其状如鹑,黑文而赤翁③,名曰栎,食之已痔。有草焉,其状如葵,其臭如蘼芜,名曰杜衡,可以走马,食之已瘿④。

    注释

    ①天帝之山,古山名。吕调阳校作“天带之山”,《五藏山经传》卷二:“天带之山在固原州,西踞苦水河首,水两源,南流若倒带,故名。”

    ②菅(jiān),古草名,又叫菅茅、苞子草。菅草茎可以用来编绳织鞋、盖屋顶。

    ③翁,鸟颈脖子上的毛。

    ④瘿(yǐng),是一种由于局部细胞增生而形成的疾病。这里是指颈瘤病。

    译文

    从嶓冢山再往西三百五十里的地方,有座山叫天帝山。山上有许多棕树和楠树,山下有许多菅草和蕙草。山中有一种野兽,形状像狗,名字叫溪边。用这种野兽皮做垫席就可以预防蛊毒。山中还有一种鸟,形状像鹑鸟,长着黑色花纹的羽毛,但颈脖上的毛是红色的,它的名字叫栎,吃了这种鸟肉可以治疗痔疮。山中还有一种草,形状像葵,散发出和蘼芜一样的气味,名字叫杜衡,马吃了这种草就会跑得飞快,人吃了这种草能治愈脖子上的颈瘤病。

    皋涂山

    西南三百八十里,曰皋涂之山①。蔷②水出焉,西流注于诸资之水;涂水出焉,南流注于集获之水③。其阳多丹粟,其阴多银、黄金,其上多桂木。有白石焉,其名曰礜④,可以毒鼠。有草焉,其状如藁茇⑤,其叶如葵而赤背,名曰无条,可以毒鼠。有兽焉,其状如鹿而白尾,马足人手而四角,名曰玃如。有鸟焉,其状如鸱而人足,名曰数斯,食之已瘿。

    注释

    ①皋涂之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“皋涂之山在今秦州清水县北陇城关。其北马落川所出,西流注苦水河;南则长家川所出,西南注集翅河,并南入渭。”

    ②蔷(色)水,古水名。

    ③集获之水,吕调阳校作“集蒦之水”。《五藏山经传》卷二:“集蒦,鸷鸟下集也。集翅河合东南诸水西南流而入渭,厥状肖之。”

    ④礜(yù)石,一种有毒性烈的矿石,别名毒砂,主要成分是硫砷化铁,现在名叫砷黄铁矿。

    ⑤藁茇(gǎo bá),古草名,根茎可以入药。

    译文

    从天帝山往西南三百八十里的地方,有座山叫皋涂山。蔷水是从这座山流出,然后向西流入诸资水。涂水也是从这座山流出,然后向南流入集获水。山的南面有很多的细丹砂,山的北面有丰富的银矿石和金矿石,山上有许多桂树。山上有一种白色的石头,名字叫礜,把这种石头做成药可以毒死老鼠。山上有一种草,形状像藁茇,它的叶子像葵但是叶子的背面是红色的,它的名字叫无条,把这种草做成药可以毒死老鼠。山中有一种野兽,形状像鹿,长着白色的尾巴,后脚像马蹄,前脚像人手,有四只角,名字叫玃如。山中还有一种鸟,形状像鹞鹰却长着人一样的脚,名字叫数斯,吃了这种鸟肉能治愈脖子上的颈瘤病。

    黄 山

    又西百八十里,曰黄山①,无草木,多竹箭。盼水出焉,西流注于赤水,其中多玉。有兽焉,其状如牛,而苍黑大目,其名曰■②。有鸟焉,其状如鸮③,青羽赤喙,人舌能言,名曰鹦■。

    注释

    ①黄山,古山名。《五藏山经传》卷二:“黄山,兰州靖远县东百七十里之沙石原也。”

    ②■(mǐn),古传说中的一种野牛。

    ③鸮(xiāo),俗称猫头鹰,非常凶猛。

    译文

    从皋涂山再往西一百八十里的地方,有座山叫黄山。山上没有任何花草树木,到处都是郁郁葱葱的箭竹。盼水是从这座山流出,然后向西流入赤水。盼水中有很多玉石。山中有一种野兽,形状像牛,全身乌黑,大眼睛,名字叫■。山上有一种飞鸟,形状像猫头鹰,青色的羽毛,红色的嘴巴,有人一样的舌头,会学人说话,名字叫鹦■。

    翠 山

    又西二百里,曰翠山①,其上多棕柟,其下多竹箭,其阳多黄金、玉,其阴多旄牛、麢②、麝③;其鸟多鸓④,其状如鹊,赤黑而两首四足,可以御火。

    注释

    ①翠山,古山名。《五藏山经传》卷二:“翠山在镇■营西北古城土司地,庄浪河出其南,东流循长城而东南而南注黄河。古浪河出其北,东流而循长城而东北出塞,潴为白海。两源形似鸟翠,故山受其名。”

    ②麢(líng),古代的一种野兽,俗称羚羊。形状像羊,但比羊大,经常出没在山崖间。

    ③麝(射),古代的一种野兽,亦称香獐。

    ④鸓(lěi),古鸟名。

    译文

    从黄山再往西二百里的地方,有座山叫翠山。山上有许多的棕树和楠树,山下有很多箭竹,山的南面盛产金属矿物和玉石,山的北面有旄牛、麢、麝等动物。山中的鸟大多是鸓,形状像喜鹊,长着红黑色的羽毛,两个头、四只脚,养这种鸟可以预防火灾。

    騩 山

    又西二百五十里,曰騩山①,是錞于②西海,无草木,多玉。凄水出焉,西流注于海,其中多采石③、黄金,多丹粟。

    注释

    ①騩(guī)山,古山名。《五藏山经传》卷二:“马人立谓之騩。騩山,自大通河以西、湟水以东皆是也。”

    ②錞(chún)于,原指一种青铜乐器,形状像圆筒,上圆下虚。本文指的是处于、座落的意思。

    ③采石,色彩斑斓的石头。郭璞注:“石有采色者,今雌黄、空青、碧绿之属。”

    译文

    从翠山再往西二百五十里的地方,有座山叫騩山,这座山座落在西海边上,山上没有任何花草树木,盛产玉石。凄水是从这座山流出,然后向西流入大海。凄水中有很多彩色的石头,蕴藏着大量的金属矿物,还有很多细丹石。

    总 观

    凡西经之首,自钱来之山至于騩山,凡十九山,二千九百五十七里。华山冢也,其祠之礼:太牢①。羭山神也,祠之用烛,斋百日以百牺,瘗用百瑜②,汤③其酒百樽,婴④以百珪⑤百壁。其余十七山之属,皆毛牷⑥用一羊祠之。烛者,百草之未灰,白席采等⑦纯之。

    注释

    ①太牢,古代祭祀活动中,牛、羊、猪三牲齐备才称为太牢。

    ②瑜,一种美玉。

    ③汤,通“烫”,本意是热水的意思,这里用作动词,用热水烫酒。

    ④婴,绕,围绕。

    ⑤珪,即圭,古代用玉制作而成的礼器,呈长方形,上尖下方。

    ⑥牷(quán),祭祀时所用的牲畜,色纯,形体完整。

    ⑦等,等级,等差。古代祭祀活动中用不同的祭物、仪式来区分受祭者的等级尊卑。

    译文

    纵观《西山经》这一山系,从钱来山到騩山,共十九座山,沿途二千九百五十七里。华山是最大的山,是众神的宗主,祭祀华山山神的典礼是:用猪、牛、羊三种牲畜作祭品。祭祀羭山山神要用火烛将庙堂照得通亮,斋戒一百天,用一百头牲畜作祭品,埋下一百块美玉,烫上一百杯美酒,酒杯上系上一百块珪玉、一百块壁玉。其余十七座山祭祀的礼仪都是用一只完整的羊作祭品。照明用的火烛是未燃尽的百草,白色的席子周边按山神的等级镶上相应的色边。

    西次二经

    导读

    《西次二经》主要介绍钤山、泰冒山、数历山、高山、女床山、龙首山、鹿台山、鸟危山、小次山、大次山、薰吴山、■阳山、众兽山、皇人山、中皇山、西皇山、莱山的相对位置、相关河流、物产和有关山神祭祀等情况。

    钤山〓泰冒山

    西次二经之首,曰钤山①,其上多铜,其下多玉,其木多杻橿。

    西二百里,曰泰冒之山,其阳多金,其阴多铁。浴水出焉,东流注于河,其中多藻玉②,多白蛇③。

    注释

    ①钤山,古山名。《五藏山经传》卷二:“户屈戍谓之钤。钤山在今鄜州西张村驿,有清水河出西北百里,合两大源东南流经驿北而南注洛水,状屈戍形,故名。”

    ②藻玉,一种玉石,带有彩色纹理。郭璞注:“玉有符彩者。”

    ③白蛇,一种水蛇,蛇身呈白色。

    译文

    《西次二经》所描述的西部山系的第二组山脉的第一座山叫钤山。山上有丰富的铜矿,山下盛产玉石,山中的树木以杻树和橿树为主。

    从钤山往西二百里的地方,有座山叫泰冒山。山的南面有丰富的金矿,山的北面有丰富的铁矿。浴水是从这座山流出,然后向东流入黄河。浴水中有许多的藻玉,还有很多白蛇。

    数历山

    又西一百七十里,曰数历之山①,其上多黄金,其下多银,其木多杻橿②,其鸟多鹦■。楚水③出焉,而南流注于渭,其中多白珠。

    注释

    ①数历之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“数历,子午山南分水岭也。自岭而南,其西注泾诸川四源均列,象积禾,故曰数历。历者,数积禾也。其川即程水矣。”

    ②杻(niǔ)橿(jiāng),杻树,外形像棣树,叶子细。橿树,木质坚硬,古代常用它来制造车子。

    ③楚水,《五藏山经传》卷二:“楚当作濋,即沮水。”

    译文

    从泰冒山再往西一百七十里的地方,有座山叫数历山。山上有丰富的金属矿物,山下有丰富的银矿,山上的树木以杻树和橿树为主,山中的飞鸟多是鹦鹉。楚水是从这座山流出,然后向南流入渭水。楚水中盛产一种白色的珍珠。

    高 山

    又西百五十里高山①,其上多银,其下多青碧②、雄黄③,其木多棕,其草多竹④。泾水⑤出焉,而东流注于渭,其中多磬石、青碧。

    注释

    ①高山,古山名。《五藏山经传》卷二:“高山在邠州北四十馀里,今曰抚琴山,暖泉所发。”

    ②青碧,一种青绿色的玉石。

    ③雄黄,也叫鸡冠石,一种矿物,能从矿石中提取。古人常用来消毒、杀虫。

    ④竹,这里是指一种低矮丛生的小竹。

    ⑤泾水,《五藏山经传》卷二:“泾,迳也,过也。凡溯泾者自渭直西北得暖泉水,其正流乃在西;又循流直西北得杨晋水,正流乃在东,更北行而西北凡三百馀里,入水沟门,更东北十数里入红德川,又改由耿家河直北百六十馀里,尽于三山堡,又改东北十数里得天池。乃正源每进辄过,故是水旁源通,可名泾水。”

    译文

    从数历山再往西一百五十里的地方,有座山叫高山。高山上有丰富的银矿,山下多产青玉和雄黄,山中生长的树木多是棕树,草多是小矮竹。泾水是从这座山流出,然后向东流入渭水,泾水中多产磬石和青玉。

    女床山

    西南三百里,曰女床之山①,其阳多赤铜,其阴多石涅②,其兽多虎、豹、犀、兕。有鸟焉,其状如翟③而五采文,名曰鸾鸟④,见则天下安宁。

    注释

    ①女床之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“女床之山在凤翔府西,雍水所枕也。”

    ②石涅,又称石墨,是一种黑石脂,古代用来画眉,也可用作黑色染料。

    ③翟(dí),一种长尾山鸡。

    ④鸾鸟,古代传说中的一种吉祥鸟,属于凤凰一类,会自歌自舞。

    译文

    从高山往西南三百里的地方,有座山叫女床山。山的南面有丰富的赤铜矿,北面盛产石涅。山中的野兽以老虎、豹子、犀牛和兕居多。山中有一种飞鸟,它的形状与鸡相似,长着五彩斑斓的羽毛,它的名字叫鸾鸟。这种鸟一旦出现,天下便能安享太平。

    龙首山〓鹿台山

    又西二百里,曰龙首之山①,其阳多黄金,其阳多铁。苕水②出焉,东海流注于泾水,其中多美玉。

    又西二百里,曰鹿台之山③,其上多白玉,其下多银,其兽多■牛、羬羊、白豪。有鸟焉,其状如雄鸡而人面,名曰凫徯④。其鸣自叫也,见则有兵。

    注释

    ①龙首之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“龙首之山在今陇州西北白岩铺之北,所谓陇头也。”

    ②苕(tiǎo)水,吕调阳校作召水。《五藏山经传》卷二:“其北柳家河出焉,东流右合二源象手招之形,故曰召水。”

    ③鹿台之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“鹿台山在静宁州东曹务镇,镇北有好水河,东自隆德县合四源西南流,象鹿首角。镇西一水西流入之,象鹿之阴,故曰鹿台。今沁水县南桑林河所出之山古名鹿台山,取象与此同也。”

    ④凫徯(fú xī),古鸟名。

    译文

    从女床山再往西二百里的地方,有座山叫龙首山,山的南面有丰富的金属矿物,山的北面有丰富的铁矿。苕水是从这座山流出,然后向东南流入泾水,苕水中有很多美玉。

    从龙首山再往西二百里的地方,有座山叫鹿台山。山上盛产白色的玉石,山下有丰富的银矿,山中的野兽以■牛、羬羊、白豪居多。山中有一种飞鸟,形状像普通的公鸡,却长着一副如人的面孔。它的名字叫凫徯,它的名字就是通过它的叫声来命名的,这种鸟一旦出现,天下就会发生战乱。

    鸟危山

    西南二百里,曰鸟危之山①,其阳多磬石,其阴多檀②楮③,其中多女床。鸟危之水出焉,西流注于赤水,其中多丹粟。

    注释

    ①鸟危之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“屈吴之山东南四十里许为道安古城,有三水合西流象鸟翼,西会玉河,又西北注消河,即首经棼水所注之赤水也。翼谓之危者,张若人升危也。”

    ②檀,檀树,檀树的香味能驱虫防虫,木材是制作衣柜等家具的上好材料。

    ③楮(chǔ),又叫构木。

    译文

    从鹿台山往西南二百里的地方,有座山叫鸟危山,山的南面有许多磬石,山的北面生长着许多檀树和楮树,山中还有很多女床草。鸟危水是从这座山流出,然后向西流入赤水,鸟危水中有许多细丹砂。

    小次山〓大次山

    又西四百里,曰小次之山,其上多白玉,其下多赤铜。有兽焉,其状如猿,而白首赤足,名曰朱厌,见则大兵。

    又西三百里,曰大次之山,其阳多垩①,其阴多碧,其兽多■羊、麢羊。

    注释

    ①垩(è),可用来涂饰的有色泥土,有红、白、青、黄等多种颜色。

    译文

    从鸟危山再往西四百里的地方,有座山叫小次山。山上有很多白玉,山下有很多赤铜矿。山中有一种野兽,形状像猿猴,白色的头,红色的脚,它的名字叫朱厌。这种野兽一旦出现,天下就会发生战乱。

    从小次山再往西三百里的地方,有座山叫大次山。山的南面有很多垩土,山的北面有很多青绿色玉石,山中的野兽以■牛和羚羊居多。

    薰吴山〓■阳山

    又西四百里,曰薰吴之山①,无草木,多金玉。

    又西四百里,曰■阳之山②,其木多■③、枏、豫章,其兽多犀、兕、虎、犳④、■牛。

    注释

    ①薰吴之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“薰,炙手也,古作‘熏’。吴,音虞,哗也。山在今且隆城以西,其南洮阳诸水象火炽,其北大夏诸源象炙手也。”

    ②■(zhǐ)阳之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“■同砥。砥阳,砥水之阳也。砥水在河曲北岸,今大哈柳图河也。导源小图尔根山,东流南折而西受北来二小水,又西南屈曲,西入河,其形似砥刃之状。”

    ③■(jì),古木名,也称水松,形状像松树,有刺,有很细的纹理。

    ④犳(zhuó),古代的一种野兽,身上有类似豹的花纹。

    译文

    从大次山再往西四百里的地方,有座山叫薰吴山。山上没有任何花草树木,但蕴藏着丰富的金矿和玉石。

    从薰吴山再往西四百里的地方,有座山叫■阳山,山上的树木大多是水松树、楠树、樟树,山中的野兽大多是犀牛、兕、老虎、犳、■牛。

    众兽山〓皇人山

    又西二百五十里,曰众兽之山①,其上多■琈之玉,其下多檀楮,多黄金,其兽多犀兕。

    又西五百里,曰皇人之山②,其上多金玉,其下多青雄黄。皇水出焉,西流注于赤水,其中多丹粟。

    注释

    ①众兽之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“今为阿穆尼达尔嘉山,在西宁府南二百里。”

    ②皇人之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“皇,同煌,即今之石流黄,此经所谓青雄黄也。皇人之山,今名喀尔藏岭,明《志》谓之热水山,在青海东北。”

    译文

    从■阳山再往西二百五十里的地方,有座山叫众兽山。山上有丰富的■琈玉,山下生长着很多的檀树和楮树,山中的野兽主要是犀牛和兕。

    从众兽山再往西五百里的地方,有座山叫皇人山。皇人山上有丰富的金矿和玉石,山下有很多的石青和雄黄。皇水是从这座山流出,然后向西流入赤水,皇水中有很多细丹砂。

    中皇山〓西皇山

    又西三百里,曰中皇之山①,其上多黄金,其下多蕙棠②。

    又西三百五十里,曰西皇之山③,其阳多金,其阴多铁,其兽多麋④、鹿、■牛。

    注释

    ①中皇之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“山在大通河北岸直肃州东南三百里阿木尼冈喀尔山之脊也,盖亦以生煌得名。”

    ②棠,指棠树。

    ③西皇之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“山在今嘉峪关东五十馀里,俗呼硫磺山。”

    ④麋(mí),俗称“四不像”,一般认为它的角似鹿非鹿,它的头似马非马,它的身似驴非,它的蹄似牛非牛,所以称它为四不像。是我国的特产动物,野生种现在很难见到。

    译文

    从皇人山再往西三百里的地方,有座山叫中皇山。山上有丰富的金矿,山下生长着很多蕙草和棠树。

    从中皇山再往西三百五十里的地方,有座山叫西皇山。山的南面有丰富的金矿,山的北面有很多的铁矿,山中的野兽主要是麋、鹿和■牛

    莱 山

    又西三百里五十里,曰莱山①,其木多檀楮,其鸟多罗罗②,是食人。

    注释

    ①莱山,古山名。《五藏山经传》卷二:“即阴得尔图拉山也。莱,草名,叶似麦,实如青珠,其根医家名麦门冬,洮水众流象之。”

    ②罗罗,古鸟名。

    译文

    从西皇山再往西三百五十里的地方,有座山叫莱山。山上生长的树木主要是檀树和楮树。山中的鸟多为罗罗,这种鸟是会吃人的。

    总 观

    凡西次二经之首,自钤山至于莱山,凡十七山,四千一百四十里。其十神者,皆人面而马身。其七神,皆人面而牛身,四足而一臂,操杖以行,是为飞兽之神。其祠之,毛用少牢①,白菅为席。其十辈②神者,其祠之,毛一雄鸡,钤而不糈③,毛采。

    ■

    注释

    ①少牢,古代祭祀时只用猪和羊就为少牢。

    ②辈,类,其十辈神,指上面提到的人面马身的十个神。

    ③钤(qián)而不糈,这里是指祈祷时不用精米。郭璞注:“钤,所用祭器名,所未详也。或作思训祈不糈,祠不以米。”

    译文

    纵观《西次二经》这一山系,从钤山到莱山,共十七座山,沿途四千一百四十里。其中有十座山的山神都是人的面孔马的身形。还有七座山的山神是人的面孔牛的身形,都有四只脚,一只臂膀,拿着拐杖行走,这些就是飞兽之神。祭祀这些山神时,用猪和羊作供品,摆设供品的席子是用白茅草做成的。祭祀那十个山神时,在供品中,只有一只雄鸡,也不用米,毛物的颜色是多种多样的。

    西次三经

    导读

    《西次三经》主要介绍崇吾山、长沙山、不周山、峚山、钟山、泰器山、槐江山、昆仑丘、乐游山、蠃母山、玉山、轩辕丘、积石山、长留山、章莪山、阴山、符惕山、三危山、騩山、天山、泑山、翼望山的相对位置、相关河流、物产和有关山神祭祀等情况。

    崇吾山

    西次三经之首,曰崇吾之山①,在河之南,北望冢遂,南望■之泽②,西望帝之搏兽之丘,东望■渊③。有木焉,员叶而白柎④,赤华而黑理,其实如枳⑤,食之宜子孙。有兽焉,其状如禺而文臂,豹虎而善投,名曰举父⑥。有鸟焉,其状如凫,而一翼一目,相得乃飞,名曰蛮蛮⑦,见则天下大水。

    ■

    注释

    ①崇吾之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“崇吾,阜康至济木沙诸水导源南山,北伏沙中,象崇牙也。牙、吾古音同。山今名布克达山也。”

    ②■(yáo)之泽,湖泊名。《五藏山经传》卷二:“达布逊池及西一池,象两舟相过也,汉世名为牾船也

    ③■(yān)渊,《五藏山经传》卷二:“奇台东西小水二十馀,皆北流,遇沙而伏,象群蛇也。”

    ④柎(fū),花萼。

    ⑤枳(zhǐ),树木的名字,它的形状同橘树相似。我国北自山东,南至广东均有分布。

    ⑥举父,古代传说中的动物名。这种动物,大小与狗相同,形体似猿猴,黄黑色的毛,有抚摸自己头的习惯,能举起石头来掷人,所以《山海经》中说它善投,因此称它为举父。

    ⑦蛮蛮,现在称之为比翼鸟。

    译文

    《西次三经》所描述的西部山系的第三组山脉的第一座山叫崇吾山,这座山位于黄河南岸,向北可以看到冢遂山,向南可以看见■泽,向西可以看见帝之博兽丘,向东可以看见■渊。山上有一种树,圆圆的叶子,白色的花萼,红色的花朵上有黑色的纹理,结出的果实像枳,吃了这种果实,有利于繁衍子孙后代。山中有一种野兽,形状像猿猴,但是臂膀上有花纹,尾巴像豹尾,擅于投掷,它的名字叫举父。山中还有一种鸟,形状像凫,但是只有一只翅膀和一只眼睛,因此只有两只鸟结伴在一起才能飞起来,这种鸟名字叫蛮蛮。这种鸟一旦出现,天下就会发生大水灾。

    长沙山〓不周山

    西北三百里,曰长沙之山①。泚水②出焉,北流注于泑水,无草木,多青雄黄。

    又西北三百七十里,曰不周之山。北望诸■焉之山,临彼岳崇之山,东望泑③泽,河水所潜也,其原浑浑泡泡④。爰有嘉果,其实如桃,其叶如枣,黄华而赤柎,食之不劳。

    注释

    ①长沙之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“长沙,恒山以东山也,其阴多沙。”

    ②泚(zǐ)水,古水名。《五藏山经传》卷二:“泚水即淫水,西北流折而北注淖尔,状足此戾。”

    ③泑(yōu)水,古水名。泑,水呈青黑色。

    ④浑浑(gǔn)泡泡(páo),大水涌流出来的样子。

    译文

    从崇吾山往西北三百里的地方,有座山叫长沙山。泚水是从这座山流出,然后向北流向泑水,山上没有任何花草树木,山中蕴藏着丰富的石青和雄黄。

    从长沙山再往西北三百七十里的地方,有座山叫不周山。从这座山向北可以看见诸■山,以及和诸■山相临近的岳崇山,向东可以看见泑泽,它是黄河水潜入地下流注于此而形成的。它源头上的水喷涌而出并发出浑浑泡泡的响声。山上有一种珍贵的果树,能结出一种很好吃的果实,果实像桃子,叶子像枣树叶,开黄色的花,花萼是红色的。吃了这种果实,可以解除疲劳。

    峚 山

    又西北四百二十里,曰峚山①,其上多丹木,员叶而赤茎,黄华而赤实,其味如饴,食之不饥。丹水出焉,西流注于稷泽②,其中多白玉。是有玉膏,其原沸沸汤汤③,黄帝是食是飨④。是生玄玉。玉膏所出,以灌丹木,丹木五岁,五色乃清,五味乃馨。黄帝乃取密山之玉荣,而投之钟山之阳。瑾瑜之玉为良,坚粟⑤精密,浊泽有而光。五色发作,以和柔刚。天地鬼神,是食是飨;君子服之,以御不祥。自峚山至于钟山,四百六十里,其间尽泽也。是多奇鸟、怪兽、奇鱼,皆异物焉。

    注释

    ①峚(mì)山,古山名。《五藏山经传》卷二:“密山,哈什河源之喀拉古颜山也。”古代峚、密两字是相通的。

    ②稷泽,郭璞注:“后稷神所凭,因名云。”

    ③沸沸汤汤(shāng),形容水汹涌奔流的样子。

    ④飨(xiǎng),通“享”,享用。

    ⑤坚粟,坚硬。

    译文

    从不周山再往西北四百二十里的地方,有座山叫峚山,这座山遍地是丹树,红红的茎干上长着圆圆的叶子,开黄色的花,结红色的果子,味道甜甜的,吃了这种果子就不会感到饥饿。丹水是从这座山流出,然后向西流入稷泽。丹水中有许多白色的玉石。这里有玉膏,它的源头处急流奔涌,相传黄帝就服食享用过这种玉膏。这里还有一种黑色的玉石。用这涌出的玉膏,去浇灌丹树,经过五年的生长,丹树便能开出光彩夺目的五色花朵,结出味道香甜的五色果实。黄帝还采取峚山中玉石的精华,投种在钟山南面向阳的地方,便能生出瑾和瑜这两种美玉。这两种玉坚硬而纹理精密,润厚而富有光泽,五彩缤纷,刚柔相济。这种玉还可以用作祭祀天地鬼神的供品,君子佩带它可以防灾避邪。从峚山到钟山,相距四百六十里,两山之间都是水泽。这里有许多奇怪的鸟、怪异的兽、奇特的鱼,都是世间极为罕见的物种。

    钟 山

    又西北四百二十里,曰钟山①。其子曰鼓,其状如人面而龙身,是与钦■②杀葆江于昆仑之阳,帝乃戮之钟山之东曰■崖③。钦■化为大鹗④,其状如雕而墨文白首,赤喙而虎爪,其音如晨鹄⑤,见则有大兵,鼓亦化为鵕鸟⑥,其状如鸱,赤足而直喙,黄文而白首,其音如鹄,见即其邑大旱。

    注释

    ①钟山,古山名。《五藏山经传》卷二:“伊犁河南岸自特克斯会口以西总名曰钟山。”

    ②钦■(pí),古代神话传说中一种神,长得人面兽形。

    ③■(yǎo)崖,《五藏山经传》卷二:“瑶岸即沙拉博霍齐岭,在会口之西北临河之上。”

    ④鹗(è),亦称鱼鹰,属于雕一类,脚爪非常灵活,会捕鱼。

    ⑤晨鹄(hú),古鸟名,属鹗鹰一类。

    ⑥鵕(jùn)鸟,古鸟名,形似猫头鹰。

    译文

    从峚山再往西北四百二十里的地方,有座山叫钟山。钟山山神的儿子叫鼓,鼓长着人的面孔,龙的身形。它曾与一个叫钦■的神联手把葆江杀死在昆仑山的南坡。黄帝因此发怒,便将鼓和钦■一同杀死在钟山东边的■崖。钦■死后化成一只大鹗鸟。大鹗鸟体形像雕,全身是黑色的花纹,长着白色的脑袋,红色的嘴巴,老虎一样的爪子,它的叫声如同晨鹄啼叫。这种鸟一旦出现,天下就会战乱。鼓死后化成了鵕鸟,形状像鹞鹰,红色的爪子,直长的嘴巴,羽毛上有黄色的花纹,头是白色的。它的叫声同鹄的叫声相似,哪里出现这种鸟,哪里就会有大旱。

    泰器山

    又西百八十里,曰泰器之山①。观水②出焉,西流注于流沙。是多文鳐鱼,状如鲤里,鱼身而鸟翼,苍文而白首,赤喙,常行西海,游于东海,以夜飞。其音如鸾鸡③,其味酸甘,食之已狂,见则天下大穰④。

    ■

    注释

    ①泰器之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“泰器之山,扣肯布拉克山也。”

    ②观水,吕调阳校作“灌水”。

    ③鸾鸡,古鸟名。

    ④大穰(ráng),庄稼大丰收。

    译文

    从钟山再往西一百八十里的地方,有座山叫泰器山。观水是从这座山流出,然后向西注入流沙。观水中有很多文鳐鱼,这种鱼的形状与鲤鱼相似,有着鲤鱼一样的身形,却长着鸟的翅膀,黑色的花纹,白色的脑袋,红色的嘴巴,常常从西海游向东海,夜里常常跃出水面腾空飞翔。这种鱼发出的声音如同鸾鸡在啼叫,这种鱼肉又酸又甜,吃了这种鱼肉可以医治癫狂病。这种鱼一旦出现,庄稼将会有大丰收。

    槐江山

    又西三百二十里,曰槐江之山①。丘时之水出焉,而北流注于泑水。其中多蠃母②,其上多青雄黄,多藏琅玕③、黄金、玉,其阳多丹粟,其阴有多采黄金、银。实惟帝之平圃④,神英招司之,其状马身而人面,虎文而鸟翼,徇于四海,其音如榴。南望昆仑,其光熊熊,其气魂魂。西望大泽⑤,后稷所潜也。其中多玉,其阴多榣木⑥之有若。北望诸■,槐鬼离仑居之,鹰鹯之所宅也。东望恒山四成,有穷鬼居之,各在一搏⑦。爰有淫水,其清洛洛⑧。有天神焉,其状如牛,而八足二首马尾,其音如勃皇,见则其邑有兵。

    注释

    ①槐江之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“槐江即沙尔巴克图河,东北流注喀拉塔拉额西柯淖尔。”

    ②蠃(luǒ)母,“蠃”同“螺”,也作螺母,一种贝壳类的小动物。

    ③琅玕(láng gān),美玉。

    ④平圃,玄圃,传说中的仙境。

    ⑤大泽,相传为后稷葬身的地方。古代传说中,后稷非常聪明,他死后化形而遁于大泽成为神。《五藏山经传》卷二:“大泽即巴勒喀什淖尔。巴勒喀什即布尔哈斯,如云黄玉池也。此泽东西袤八百馀里,南北广处二百馀里,狭处百馀里,中有三山,以其为后稷之神所潜,因名曰稷泽焉。”

    ⑥榣(yáo)木,古树名,树木高大。郭璞注:“榣木,大木也。言其上复生若木。大木之奇灵者为若,见《尸子》。”

    ⑦各在一搏,搏,臂膀。郭璞注:“搏犹胁也。言群鬼各以类聚,处山四胁。有穷,其总号耳。”

    ⑧洛洛,水流下的样子。

    译文

    从泰器山再往西三百二十里的地方,有座山叫槐江山。丘时水是从这座山流出,然后向北注入泑水。丘水中有很多螺母。槐江山上有很多石青和雄黄,还蕴藏着丰富的琅玕、金矿和玉石。山的南面有很多的细丹砂,山的北面有许多五颜六色的金矿和银矿,这里就是黄帝的玄圃,由名叫英招的天神负责守护。英招长着马的身子,人的面孔,身上有老虎的花纹和鸟的翅膀。英招神经常周游四海,它发出的声音如同用辘轳抽水发出的声音一样。站在槐江山上,向南可以远眺昆仑山,这个国家火光熊熊,光芒万丈,气势恢弘。向西可以看见大泽,后稷就埋葬在这个国家。大泽中有很多的玉石。山的北面有很多的榣树和若树,向北可以看见诸■山,槐鬼离仑神就住在这座山上,鹰鸇也在这里栖息。向东可以看见恒山,并能清晰看见恒山有四重,穷鬼就住在这座山上,穷鬼各以类聚,居住在不同的山洼中。槐江山上还有一个瑶池,池水清澈透底,有天神住在这里专门守护。这个天神身形像牛,长着八条腿、二个头并拖着一条马尾巴,叫声如勃皇。天神出现在哪个地方,哪个地方就将发生兵荒马乱之灾。

    昆仑丘

    西南四百里,曰昆仑之丘①,是实惟帝之下都,神陆吾司之。其神状虎身而九尾,人面而虎爪;是神也,司天之九部②及帝之囿时。有兽焉,其状如羊而四角,名曰土蝼,是食人。有鸟焉,其状如蜂,大如鸳鸯,名曰钦原,蠚③鸟兽则死,蠚木则枯。有鸟焉,其名曰鹑鸟,是司帝之百服。有木焉,其状如棠,黄华赤实,其味如李而无核,名曰沙棠,可以御水,食之使人不溺。有草焉,名曰薲④草,其状如葵,其味如葱,食之已劳。河水出焉,而南流东注于无达。赤水出焉,而东南流注于汜天之水。洋水出焉,而西南流注于丑涂之水⑤。黑水出焉,而西流于大杅⑥。是多怪鸟兽。

    注释

    ①昆仑之丘,即昆仑山,古山名。《五藏山经传》卷二:“昆仑之丘在今绥来县南,其北为玛纳斯河所出。”

    ②九部,古代传说中九域之部界。

    ③蠚(hē),某些动物如蜂、蝎等用刺刺其他动物。

    ④薲(pín)草,古草名,也称赖草。可以用来饲养牲畜。

    ⑤丑涂之水,《五藏山经传》卷二:“又西北哈什河自东北来会,即丑涂之水,又名丹水。”“丑涂犹列涂,哈什源处尽泽,淖滑难行,故得名焉。”

    ⑥大杅(yú), 郭璞注:“山名也。”吕调阳校为泑泽,《五藏山经传》卷二:“哈什之东为三,喀喇乌苏即黑水,并西北流合注喀喇塔拉额西柯淖尔,即泑泽,名大杅者,池形象盘杅。”

    译文

    从槐江山往西南四百里的地方,有座山叫昆仑山。传说这里是天帝在下界的都邑,由天神陆吾专门掌管。天神身形像虎,长着九条尾巴,人的面孔,脚似虎爪。这个陆吾神,主管天界九域以及天帝苑圃的时节。昆仑山上有一种野兽,形状像羊却长着四只角,名叫土蝼,是会吃人的。昆仑山还有一种鸟,身形像蜂,有鸳鸯那么大,名叫钦原,它要是螫了其他的鸟兽,被螫的鸟兽便会死去;螫了树木,树木就会枯死。山中还有一种鸟,它的名字叫鹑鸟,它主管天帝的服饰。山上有一种树,它的形状像棠树,开黄色的花,结红色的果实,果实的味道像李子,但没有果核,这种树木叫沙棠树,可以用来辟水,吃了这种果实,可以使人漂浮在水面上不至于淹死。山中有一种草,名叫薲草,它的形状像葵,味道像山葱,吃了它可以使人消除疲劳。黄河水是从昆仑山流出,然后向南流,再向东注入无达。赤水是从昆仑山流出,然后向东南流入汜天水。洋水也是从昆仑山流出,然后向西南流入丑涂水。黑水也流出于这座山,然后向西流入大杅。昆仑山上还有许多奇鸟和怪兽。

    乐游山

    又西三百七十里,曰乐游之山。桃水①出焉,西流注于稷泽,是多白玉,其中多■②鱼,其状如蛇而四足,是食鱼。

    注释

    ①桃水,《五藏山经传》卷二:“桃水今名洮赖图河。”

    ②■(huá)鱼,古代传说中的一种鱼,会发光,能飞。

    译文

    从昆仑山再往西三百七十里的地方,有座山叫乐游山。桃水是从这座山流出,然后向西流入稷泽,桃水中盛产白色的玉石,水中有很多■鱼,■鱼形状像蛇,却长着四只脚,它会吃别的鱼类。

    嬴母山〓玉山

    西水行四百里,曰流沙,二百里至于嬴母之山,神长乘司之,是天之九德也。其神状如人而犳尾。其上多玉,其下多青石而无水。

    又西三百五十里,曰玉山①,是西王母所居也。西王母其状如人,豹尾虎齿而善啸,蓬发戴胜②,是司天之厉及五残③。有兽焉,其状如犬而豹文,其角如牛,其名曰狡,其音如吠犬,见则其国大穰。有鸟焉,其状如翟而赤,名曰胜遇④,是食鱼,其音如录,见则其国大水。

    注释

    ①玉山,古山名。《五藏山经传》卷二:“玉山,哈什塔克山也,为哈什塔克河所出,东北入伊梨河,又北百里注巴勒喀什淖尔。”

    ②胜,一种用玉做成的首饰,类似妇女头上戴的发簪。

    ③厉及五残,郝懿行注:“皆星名也。”二者都是古代天文书上记载的代表凶兆的星。

    ④胜(qìng)遇,古鸟名。

    译文

    从乐游山向西走四百里的水路,到达流沙,再走二百里,就到了嬴母山了,长乘神管理这座山。长乘神是由上天的九德之气所生。这神体形像人,但拖着犳一样的尾巴。山上有很多玉石,山下有很多青石头,但是没有水流。

    从嬴母山再往西三百五十里的地方,有座山叫玉山,这里是西王母居住的地方。西王母身形像人,豹尾、虎牙而且善于啸叫,蓬松的头发上戴着玉胜,它掌管着天下的灾祸及五刑残杀等事宜。山中有一种野兽,它的身形像狗,豹皮花纹,它的角像牛角。它的名字叫狡,狡的叫声如同狗叫,哪个国家出现这种野兽,哪个国家就将五谷丰收。山中还有一种鸟,形状像长尾鸡,红色的羽毛。这种鸟名叫胜遇,以吃鱼为生,它的叫声像鹿鸣。哪个国家出现这种鸟,将会发大水灾。

    轩辕丘〓积石山

    又西四百八十里,曰轩辕之丘①,无草木。洵水②出焉,南流注于黑水,其中多丹粟,多青雄黄。

    又西三百里,曰积石之山,其下有石门,河水冒③以西流,是山也,万物无不有焉。

    注释

    ①轩辕之丘,《五藏山经传》卷二:“河套之北自博托河以东皆曰轩辕之丘,河流象轩辕也。”轩辕是古代传说中的上古帝王,他住在轩辕山上,娶西陵氏的女儿为妻。

    ②洵(xún)水,古水名。《五藏山经传》卷五:“洵水四水均列,象赴公旬者均地就役也,其水皆南入河,东南会黛山湖水,湖之上源即哈拉乌苏也。”

    ③冒,覆盖,笼罩。

    译文

    从玉山再往西四百八十里的地方,有座山叫轩辕丘,山丘上没有任何花草树木。洵水是从这座山丘流出,向南流入黑水。洵水中有很多细丹砂,很多石青和雄黄。

    从轩辕丘再往西三百里的地方,有座山叫积石山,山下有个石门,黄河水是从这个石门冒出,然后向西流去。这积石山,天下万物无所不有。

    长留山

    又西二百里,曰长留之山①,其神白帝少昊②居之。其兽皆文尾,其鸟皆文首。是多文玉石。实惟员神磈③氏之宫。是神也,主司反景④。

    注释

    ①长留之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“伊犁塔勒奇城北百里有谷曰果子沟,长七十里。为伊犁驿程所经,岭上出泉,南会众流出。山曰乌里雅苏图,水峡流迅急,跨桥四十有二,故长留所由纳称也。”

    ②少昊,古代传说中的上古帝王。

    ③磈(wěi)氏,传说中的神名。

    ④反景,“景”通“影”。反景,就是太阳返照。

    译文

    从积石山再往西二百里的地方,有座山叫长留山。长留山山神白帝少昊就居住在这座山上。山中的野兽尾巴都带有花纹,鸟头也都带有花纹。山上盛产带有花纹的玉石。这里实际上是员神磈氏的宫殿。这个神,主管夕阳返照。

    章莪山

    又西二百八十里,曰章莪之山,无草木,多瑶碧。所为甚怪。有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名曰狰。有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙,名曰毕方①,其鸣自叫也,见则其邑有讹火②。

    ■

    注释

    ①毕方,古代传说中的一种树,很精灵;有的说是一种像鸟的神灵。

    ②讹火,怪火,野火。或指磷火。

    译文

    从长留山再往西二百八十里的地方,有座山叫章莪山,山上没有任何花草树木,有很多瑶玉和碧玉。山上的东西都很奇怪。有怪兽,形状像红色的豹,长着五条尾巴和一只角,发出的声音如同敲击石头的声响,它的名字叫狰。山中还有一种奇鸟,形状像鹤,却只有一只脚,青色的羽毛中嵌有红色的花纹,一张白嘴巴,它的名字叫毕方,是根据它的叫声来命名的。这种鸟出现在哪里,哪里就会发生怪异的火灾。

    阴山〓符愓山

    又西三百里,曰阴山。浊浴之水出焉,而南流注于蕃泽,其中多文贝①。有兽焉,其状如狸②而白首,名曰天狗,其音如榴榴,可以御凶。

    又西二百里,曰符愓之山③,其上多棕 柟,下多金玉。神江疑④居之。是山也,多怪雨,风云之所出也。

    注释

    ①文贝,也就是紫贝。贝科动物的壳。

    ②狸,动物名,是一种善伏的野兽,俗称野猫。

    ③符愓(yáng)之山, 《五藏山经传》卷二:“伊犁河自察林河口西北流百馀里,得巴克岭,连山三百里,至车里克河口,即符阳之山也。巴克,回语谓丛林也。车里克河即符水,山在其东,故曰符阳。符者,水形似剖竹也。”

    ④江疑,据古代的《祭法》中说,从山中、树林中、河谷中都能升出云,刮起风,落下雨,凡是能兴风作雨的怪兽,都是神。这座山上的神江疑,就能兴风作雨,它就是这一类的风雨神。

    译文

    从章莪山再往西三百里的地方,有座山叫阴山。浊浴水是从这座山流出,然后向南流入番泽,浊浴水中有很多五彩斑斓的贝壳。山中有一种野兽,它的身形像野猫,白色的头,名叫天狗。天狗的叫声像榴榴,饲养它可以避免凶灾。

    从阴山再往西二百里的地方,有座山叫符愓山,山上遍地都是棕树和楠树,山下蕴藏着丰富的金矿和玉石。神灵江疑就住在这座山上。这座山常降怪异的雨,刮奇怪的风,出现罕见的云。

    三危山

    又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟①居之。是山也,广员百里。其上有兽焉,其状如牛,白身四角,其豪如披蓑②,其名曰傲■③,是食人。有鸟焉,一首而三身,其状如■④,其名曰鸱。

    注释

    ①三青鸟,古代传说中的一种鸟,力强、善飞,负责为西王母取食。

    ②蓑,一种用草或棕做成的防雨雨披。

    ③傲■(ào yē),古代传说的一种野兽,会吃人。

    ④■(luò),古鸟名,形似雕鹰。

    译文

    从符愓山再往西二百二十里的地方,有座山叫三危山,三青鸟就住在这座山上。这座山,方圆百里。山上有种野兽,形状像牛,全身呈白色,长有四只角,身上的毛又长又密像披着的蓑衣。它的名字叫傲■,会吃人。山上有一种鸟,长着一个鸟头却有三个身子,它的身形像雕,名字叫鸱。

    騩山 天山

    又西一百九十里,曰騩山①,其上多玉而无石。神耆童②居之,其音常如钟磬③。其下多积蛇。

    又西三百五十里,曰天山,多金玉,有青雄黄。英水出焉,而西南流注于汤谷。有神焉,其状如黄囊,赤如丹水,六足四翼,浑敦④无面目,是识歌舞,实为帝江也。

    注释

    ①騩(guī)山,古山名,《五藏山经传》卷二:“騩山,昌吉县南之孟克图岭及其西之呼图必山也,有罗克伦河、呼图必河并北流而会,又西北合南来诸水注额彬格逊池,象騩形,故名呼图必,言有鬼也。”

    ②耆(qī)童,老童。古代传说耆童是中上古帝颛顼的儿子。

    ③磬(pán),古代的一种打击乐器,用玉石或特殊的石头制作而成的。

    ④浑(hùn)敦,浑然模糊,不分明,不清楚。

    译文

    从三危山再往西一百九十里的地方,有座山叫騩山。这座山上有许多玉石,但是没有普通的石头。天神耆童就住在这座山上,它发出的声音常常像是敲钟击磬的响声,山下有许多盘叠的蛇。

    从騩山再往西三百五十里的地方,有座山叫天山,天山上有很多的金矿和玉石,还有很多石青和雄黄。英水是从天山流出,然后向西南流入汤谷。山中有一种神,它的身形像黄色的口袋,发出红色的光,长有六只脚和四只翅膀,浑浑沌沌看不清楚它的面貌,它能歌善舞,原来它是帝江。

    泑 山

    又西二百九十里,曰泑山①,神蓐收②居之。其上多婴短之玉,其阳多瑾瑜之玉,其阴多青雄黄。是山也,西望日之所入,其气员,神红光③之所司也。

    ■

    注释

    ①泑山,古山名。《五藏山经传》卷二:“长沙西北也,泑山因泽纳称。在晶河口不周支麓尽处。”

    ② 蓐(rù)收,古代传说中的金神,掌管日出日落。

    ③红光,郝懿行注:“盖即蓐收也。”

    译文

    从天山再往西二百九十里的地方,有座山叫泑山,神灵蓐收就居住在这里。山上盛产婴短玉,山的南面有很多瑾、瑜之类的上等好玉,山的北面有很多的石青和雄黄。这座山,向西可以看到太阳落山的景致,所以这个国家气象浑圆,由神红光掌管。

    翼望山

    西水行百里,至于翼望之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狸,一目而三尾,名曰讙①,其音如■百声,是可以御凶,服之已瘅②。有鸟焉,其状如乌,三首六尾而善笑,名曰■■③,服之使人不厌④,又可以御凶。

    注释

    ①讙(huān),古代传说中的一种野兽。

    ②瘅(dàn),通“疸”,也就是黄疸病。中医认为这种病是因为体内虚热造成的。

    ③■■(qí tú),古鸟名。

    ④厌(yǎn),通“魇”,也就是噩梦,梦中遇到可怕的事情。

    译文

    从泑山往西走一百里水路便到了翼望山,山上没有任何花草树木,有很多的金矿和玉石。山中有一种野兽,身形像野猫,长着一只眼睛三只尾巴,名字叫讙,讙能发出百种动物的叫声,饲养它可以避凶防邪,人吃了它的肉可以治疗黄疸病。山上有一种鸟,形状像乌鸦,三个头,六只尾,常常发出笑声,这种鸟名叫■■,吃了它的肉能使人不做噩梦,还可以避凶防邪。

    总 观

    凡西次三经之首,崇吾之山至于翼望之山,凡二十三山,六千七百四十四里。其神状皆羊身人面。其祠之礼,用一吉玉瘗,糈用稷米①。

    注释

    ①稷(jì),即粟,谷子,五谷之一,是古代主要的粮食作物。

    译文

    纵观《西次三经》这一山系,从崇吾山到翼望山,共二十三座山,沿途六千七百四十四里。这些山神都是羊的身形,人的面孔。祭祀这些山神的礼仪是,把一块吉玉埋在地下,祭祀的米用粟米。

    西次四经

    导读

    《西次四经》主要介绍阴山、劳山、罢父山、申山、鸟山、上申山、诸次山、号山、盂山、白於山、申首山、泾谷山、刚山、刚山尾、英鞮山、中曲山、邽山、鸟鼠同穴山、崦嵫山的相对位置、相关河流、物产和有关山神祭祀等情况。

    阴山〓劳山〓罢父山

    《西次四经》之首,曰阴山①。上多榖,无石,其草多茆②、蕃。阴水出焉,西流注于洛。

    北五十里,曰劳山,多茈草③。弱水④出焉,而西流注于洛。

    西五十里,曰罢父之山。洱水⑤出焉,而西流注于洛,其中多茈、碧⑥。

    注释

    ①阴山,古山名。《五藏山经传》卷二:“以阴水名,今澄城县西南搠铃泉也,其北亦有甘泉,与雕阴之甘泉同名,故旧说或指雕山为阴山矣。”

    ②茆(mǎo),古草名,也就是凫葵草。

    ③茈(zǐ)草,即紫草,可以用作染料。

    ④弱水,《五藏山经传》卷二:“弱同溺。溺水即甘泉,西南流会阴水注洛。”

    ⑤洱水,《五藏山经传》卷二:“山在澄城东北,其水曰大谷河,即洱水也,南流西注洛,形如珥。”

    ⑥茈、碧,这里是指紫色的美玉和青绿色的玉石。

    译文

    《西次四经》所描述的西部山系的第四组山脉的第一座山叫阴山。阴山上生产着茂密的构树,山上没有石头。阴山上的草主要是凫葵草和青蕃草。阴水是从这座山流出,然后向西流入洛水。

    从阴山往北五十里的地方,有座山叫劳山。劳山上有茂盛的紫草。弱水是从劳山流出,然后向西流入洛水。

    从劳山往西五十里的地方,有座山叫罢父山。洱水是从这座山流出,然后向西流入洛水。洱水中有很多茈石和碧绿色的玉石。

    申山〓鸟山

    北百七十里,曰申山①。其上多榖柞,其下多杻橿,其阳多金玉。区水②出焉,而东流注于河。

    北二百里,曰鸟山,其上多桑,其下多楮,其阴多铁,其阳多玉。辱水③出焉,而东流注于河。

    注释

    ①申山,古山名。《五藏山经传》卷二:“申山在洛川县东五十里,有丹阳水东流,又东北右合朱砂岭水,两川若垂绅之厉,故名。”

    ②区水,古水名。《五藏山经传》卷二:“又东北银川水合众流自西北来会,总名曰区水也。”

    ③辱水,古水名。《五藏山经传》卷二:“浊筋河出其东北,北会延水,东流注河,即辱水也。”

    译文

    从罢父山往北一百七十里的地方,有座山叫申山。山上有很多构树和柞树,山下有很多杻树和橿树。山的南面蕴藏着丰富的金矿和玉石。区水是从这座山流出,然后向东流入黄河。

    从申山往北二百里的地方,有座山叫鸟山。鸟山上有许多桑树,山下有许多楮树,山的北面有丰富的铁矿,山的南面盛产玉石。辱水是从鸟山流出,然后向东流入黄河。

    上申山

    又北百二十里,曰上申之山,上无草木,而多硌石①,下多榛楛②,兽多白鹿。其鸟多当扈,其状如雉,以其髯③飞,食之不眴目④。汤水出焉,东流注于河。

    注释

    ①硌(luò)石,大石头。

    ②榛(zhēn)楛(hù),榛,落叶灌木,果实名叫榛子。楛,茎坚韧,可以用作箭杆。

    ③髯(rán),脸颊上的胡子,这里指两颊上的长须毛。

    ④眴(shùn)目,眨眼的意思。

    译文

    从鸟山再往北一百二十里的地方,有座山叫上申山。山上没有任何花草树木却有很多硌石,山下到处都是榛树和楛树,山中的野兽以白鹿居多。鸟类主要是当扈鸟,这种鸟形状像野鸡,用自己两颊上的长须毛能飞起来,人们如果吃了它的肉,就不会患目眩症。汤水是从这座山流出,然后向东流入黄河。

    诸次山

    又北百八十里,曰诸次之山。诸次之水出焉,而东流注于河。是山也,多木无草,鸟兽莫居,是多众蛇。

    注释

    ①诸次之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“延安府北神木山也,有雷公川东南合潘陵川南入延水而东注河,即诸次水。”

    译文

    从上申山再往北一百八十里的地方,有座山叫诸次山。诸次水是从这座山流出,然后向东流入黄河。这座山,长着茂盛的树木,却没有任何花草,鸟兽都不在这座山上栖居,这里还有各种各样的蛇。

    号 山

    又北百八十里,曰号山。其木多漆①、棕,其草多药②、虈③、芎④。多汵石⑤。端水⑥出焉,而东流注于河。

    注释

    ①漆,漆树,它的树干中有汁液,可以用来制作涂料。

    ②药,白芷的别称,根称白芷,叶子称药,俗称白芷。

    ③虈(xiāo),一种香草。

    ④芎(xiōng qióng),古草名,中医学上以干燥根状茎入药,性温和、味辛,有活血、调经、祛风、止痛等疗效,经常用于治疗月经不调、头痛、风湿痹等病症。

    ⑤汵(gàn)石,一种石头,石质柔软。

    ⑥端水,吕调阳校作“湍水”,《五藏山经传》卷二:“湍水,今秀延河,出安定县西北之灌清谷,即号山。号,湍注声也。”

    译文

    从诸次山再往北一百八十里的地方,有座山叫号山。号山上生长的树木主要是漆树和棕树,这里的草主要有白芷草、虈草、川芎草。山上还有很多汵石。端水是从号山流出,然后向东流入黄河。

    盂 山

    又北二百二十里,曰盂山。其阴多铁,其阳多铜。其兽多白狼白虎,其鸟多白雉白翟①。生水出焉,而东流注于河。

    注释

    ①白翟,古鸟名。郭璞注:“或作‘白翠’。”

    译文

    从号山再往北二百二十里的地方,有座山叫盂山。山的北面蕴藏着丰富的铁矿,山的南面蕴藏着丰富的铜矿。山中的野兽主要是白狼和白虎,鸟类主要是白雉和白翟。生水是从这座山流出,然后向东流入黄河。

    白於山

    西二百五十里,曰白於之山①。上多松柏,下多栎檀。其兽多■牛、羬羊,其鸟多鴞②。洛水出于其阳,而东流注于渭;夹水出于其阴,而东流注于生水。

    注释

    ①白於之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“号山西也,洛正源所出也。人寐目上反谓之白。白於,洛源诸水象死鸟仰卧也。洛本作雒,水又象鸟被啄仰地急鸣也。”

    ②鴞(xiāo),古鸟名,属猫头鹰一类。

    译文

    从盂山往西二百五十里的地方,有座山叫白於山。山上遍地是松树和柏树,山下长满了栎树和檀树。山中的野兽主要是■牛和羬羊,鸟类主要是鴞鸟。洛水是从这座山的南面流出,然后向东流入渭水;夹水是从这座山的北面流出,然后向东流入生水。

    申首山 泾谷山

    西北三百里,曰申首之山。无草木,冬夏有雪,申水出于其上,潜于其下,是多白玉。

    又西五十五里,曰泾谷之山①。泾水出焉,东南流注于渭,是多白金、白玉。

    注释

    ①泾谷之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“山在定边县南天池铺,泾水正源所发。”

    译文

    从白於山往西北三百里的地方,有座山叫申首山。山上没有任何花草树木,无论是冬季还是夏季都会大雪纷飞。申水是从山顶上喷涌而下,形成壮观的瀑布,然后流到山下,水中蕴藏着许多精美的白色玉石。

    从申首山再往西五十五里的地方,有座山叫泾谷山。泾水是从这座山流出,然后向东南流入渭水。泾水中蕴藏着丰富的白金和白玉。

    刚山〓刚山尾

    又西百二十里,曰刚山①。多柒木②,多■琈之玉。刚水出焉,北流注于渭。是多神■③,其状人面兽身,一足一手,其音如钦④。

    又西二百里,至刚山之尾,洛水出焉,而北流注于河。其中多蛮蛮⑤,其状鼠身而鳖首,其音如吠犬。

    ■

    注释

    ①刚山,古山名。《五藏山经传》卷二:“山在庆阳府铁边城西北。”

    ②柒木,漆树。

    ③神■(chì),古兽名,传说中的厉鬼。

    ④钦,通“吟”,打呵欠。郭璞注:“钦亦吟之假音。”

    ⑤蛮蛮,属于水獭一类的野兽,与上文所说的“蛮蛮”指的比翼鸟是不同的动物。

    译文

    从泾谷山再往西一百二十里的地方,有座山叫刚山。山上多产漆树,有很多■琈玉。刚水是从这座山流出,然后向北流入渭水。山中有很多神■,长着人的面孔兽的身形,只有一只脚一只手,它发出的声音像人在呻吟。

    从刚才再往西二百里就到了刚山的尾端。洛水是从这里流出,然后向北流入黄河。这里生活着很多蛮蛮,它的形体和老鼠很相似,却长着甲鱼的脑袋,发出的声音如同狗叫。

    英鞮山

    又西三百五十里,曰英鞮①之山。上多漆木,下多金玉,鸟兽尽白。涴②水出焉,而北注于陵羊之泽。是多冉遗之鱼,鱼身蛇首六足,其目如马耳,食之使人不眯,可以御凶。

    注释

    ①英鞮(dī)之山,古山名。吕调阳校作“英提之山”,《五藏山经传》卷二:“山在固原州南张义堡,首山之北峰也。清水河数源合北流,象提物屈中两指之状,故曰英提。”

    ②涴(yuān),古水名,

    ③眯(mì),梦魇,噩梦。

    译文

    从刚山尾再往西三百五十里的地方,有座山叫英鞮山。山上有很多漆树,山下有丰富的金矿和玉石,山中的鸟兽都是白色的。涴水是从这座山流出,然后向北流入陵羊泽。水中有很多叫冉遗的鱼,这种鱼长着鱼身、蛇头、六只脚,眼睛像马的耳朵。吃了这种鱼肉可以使人不做噩梦,还可以防凶避邪。

    中曲山

    又西三百里,曰中曲之山①。其阳多玉,其阴多雄黄、白玉及金。有兽焉,其状如马而白身黑尾,一角,虎牙爪,音如鼓音,其名曰駮②,是食虎豹,可以御兵。有木焉,其状如棠,而员叶赤实,实大如木瓜,名曰櫰木③,食之多力。

    注释

    ①中曲之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“中曲,今会宁县东鸦岔山也。响水河即虎尾山水环其三面如筐曲,故名。”

    ②駮(bó),古兽名,非常凶猛。

    ③櫰(huái)木,櫰树,木质坚硬,是建筑、制器具、雕刻的好材料。

    译文

    从英鞮山再往西三百里的地方,有座山叫中曲山。山的南面盛产玉石,山的北面有很多雄黄、白玉及金矿。山中有一种野兽,形状像马,全身是白色的,尾巴是黑色的。头上长着一只角,虎牙、虎爪,它的叫声如同击鼓声,它的名字叫駮,是以吃老虎豹子为生,人们如果饲养这种兽,就可以避免兵刃之灾。山上还有一种树,形状像棠树,圆圆的叶子,结红色的果实,果实有木瓜那么大,这种树叫櫰树,吃了这种树的果实,可以使人的力气过人。

    邽 山

    又西二百六十里,曰邽山①。其上有兽焉,其状如牛,猬毛,名曰穷奇②,音如獆狗③,是食人。濛水④出焉,南流注于洋水,其中多黄贝⑤、蠃鱼,鱼身而鸟翼,音如鸳鸯,见则其邑大水。

    注释

    ①邽(guī)山,古山名。《五藏山经传》卷二:“今宁远西南老君山,即古西倾山也。”

    ②穷奇,古兽名,异常凶猛。

    ③獆,同嗥,指豺狼一类经常嗥叫的犬科动物。

    ④濛水,《五藏山经传》卷二:“濛水即西汉水,东南会乌油江、嘉陵江,南注白水,水西出岷山,与大江源近,番人名祥楚河,即洋水也。”

    ⑤黄贝,郭璞注:“贝,甲虫,肉如科斗,但有头尾耳。”

    译文

    从中曲山再往西二百六十里的地方,有座山叫邽山。山上有一种野兽,形状像牛,全身长着刺猬毛。这种野兽名叫穷奇,发出的吼叫声如同狗叫,是种会吃人的猛兽。濛水是从这座山流出,然后向南流入洋水。濛水中生长着很多黄色的贝类;有蠃鱼,这种鱼,长着鱼的身子,鸟的翅膀,发出的叫声像鸳鸯。它出现在哪里,哪里就会发生大水灾。

    鸟鼠同穴山

    又西二百二十里,曰鸟鼠同穴之山。其上有白虎、白玉。渭水出焉,而东流注于河。其中多鳋鱼①,其状如鳣鱼②,动则其邑有大兵。滥水③出于其西,西流注于汉水。多■■④之鱼,其状如覆铫⑤,鸟首而鱼翼鱼尾,音如磬石之声。是生珠玉。

    注释

    ①鳋(sāo)鱼,古代传说中的一种鱼。

    ②鳣(zhān)鱼,亦称鲟鳇鱼,身上有甲胄。

    ③滥(jiàn)水,《五藏山经传》卷二:“今水出石井所,西北流至旧临洮府城北,西入洮,即此经云汉水也。”

    ④■■(rú pí),古代传说中的一种鱼,能产珍珠。

    ⑤铫(yáo),一种小锅,带柄有流嘴。

    译文

    从邽山再往西二百二十里的地方,有座山叫鸟鼠同穴山。山上生长着很多白虎,遍布着许多白色精美的玉石。渭水是从这座山流出,然后向东流入黄河。渭水中有很多鳋鱼,形状像鳣鱼。它在哪里出没,哪里就将大动兵戈。滥水是从这座山的西面流出,然后向西流入汉水。滥水中有很多■■鱼,这种鱼的形状像底朝天的铫子,脑袋像鸟头,但是翅膀和尾巴还是像鱼,它的叫声像敲击磬石所发出的声音。这种鱼还会产珠玉。

    崦嵫山

    西南三百六十里,曰崦嵫之山①。其上多丹木,其叶如榖,其实大如瓜,赤符②而黑理,食之已瘅,可以御火。其阳多龟。其阴多玉。苕水出焉,而西流注于海,其中多砥砺③。有兽焉,其状马身而鸟翼,人面蛇尾,是好举人,名曰孰湖。有鸟焉,其状如鸮而人面,蜼④身犬尾,其名自号也,见则其邑大旱。

    ■

    注释

    ①崦嵫(yān zī)之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“崦嵫,今玉门县南昌马山也。”崦嵫,古代传说中日出日落的地方。

    ②符,通“栿”,即花萼。

    ③砥砺(dǐ lì),磨刀用的石头。石质精细的为砥,石质粗糙的为砺,统称为磨刀石。

    ④蜼(wèi),古兽名,形似猕猴。

    译文

    从鸟鼠同穴山往西南三百六十里的地方,有座山叫崦嵫山。山上有茂盛的丹树,丹树叶与谷叶一样,果实像瓜那般大小,花萼是红色,带有黑色的纹理。吃了这种树的果实,可以医治黄疸病,这种树还可以用来防御火灾。山的南面有很多龟,山的北面有很多玉。苕水是从这座山流出,然后向西流入大海,苕水中有很多可以用来磨刀的磨刀石。山中有一种野兽,形状像马,长着鸟的翅膀,人的面孔,蛇的尾巴,它喜欢把人抱着举起,它的名字叫孰湖。山中还有一种鸟,形状像鹗,长着人的面孔,蜼一样的身子,狗一样的尾巴,它的名字就是它的嚎叫声,它出现在哪里,哪里就会发生旱灾。

    总 观

    凡《西次四经》,自阴山以下,至于崦嵫之山,凡十九山,三千六百八十里。其神祠礼,皆用一白鸡祈。糈以稻米,白菅为席。

    右西经之山。凡七十七山,一万七千五百一十七里。

    译文

    纵观《西次四经》这一山系,从阴山到崦嵫山,共十九座山,沿途三千六百八十里。祭祀诸山山神的礼仪是:用一只白色的鸡做供品,祭祀的米用稻米,摆放供品的席子是用白茅草做成的。

    上面所记述的西部山系,共七十七座山,途经一万七千五百一十七里。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架